Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

The Greatness of Gayā

Gayā-Māhātmya

स्नात्वा दिनत्रयं तत्र निःक्षीरायां सुलोचने । मानसे सरसि स्नात्वा श्राद्धं तत्र समाचरेत् ॥ ६४ ॥

snātvā dinatrayaṃ tatra niḥkṣīrāyāṃ sulocane | mānase sarasi snātvā śrāddhaṃ tatra samācaret || 64 ||

ഹേ സുലോചനേ! ‘നിഃക്ഷീരാ’ തീർത്ഥത്തിൽ മൂന്നു ദിവസം സ്നാനം ചെയ്ത്, പിന്നെ മാനസസരോവരത്തിൽ സ്നാനം ചെയ്ത് അവിടെ വിധിപൂർവ്വം ശ്രാദ്ധം ആചരിക്കണം।

snātvāhaving bathed
snātvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√snā (धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormKṛdanta; absolutive/gerund (क्त्वान्त)
dina-trayamfor three days
dina-trayam:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootdina (प्रातिपदिक) + traya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana; dvigu-samāsa ‘three days’ used as duration
tatrathere
tatra:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (स्थानवाचक)
niḥ-kṣīrāyāmin (the place/lake) Niḥkṣīrā
niḥ-kṣīrāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootniḥ (उपसर्ग/अव्यय) + kṣīrā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana; proper/place-name-like usage; ‘in Niḥkṣīrā’
su-locaneO Sulocanā (fair-eyed one)
su-locane:
Sambodhana (सम्बोधन) (contextual)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + locana (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana; karmadhāraya ‘beautiful-eyed’; used as vocative-like epithet in locative addressing/context (O Sulocanā)
mānasein the Mānasa (lake)
mānase:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmānasa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana; viśeṣaṇa of ‘sarasi’
sarasiin the lake
sarasi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaras (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana
snātvāhaving bathed
snātvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√snā (धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormKṛdanta; absolutive/gerund (क्त्वान्त)
śrāddhamŚrāddha rite
śrāddham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśrāddha (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana
tatrathere
tatra:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (स्थानवाचक)
samācaretshould perform
samācaret:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√car (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्, optative), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana; parasmaipada

Narada

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Gentle instruction: a calm, stepwise ritual itinerary (three-day bathing, then Mānasasaras bath, then śrāddha) culminating in reverent performance."}

N
Narada
M
Mānasa-sarovara
N
Niḥkṣīrā

FAQs

It links tīrtha-snāna (purificatory bathing at a sacred site) with pitṛ-kārya (ancestral duty): after disciplined bathing, one completes the merit by performing śrāddha at the same holy place.

While primarily a ritual instruction, it supports bhakti through dharma: honoring ancestors and following tīrtha-vidhi is presented as a sacred act aligned with reverence for the divine order upheld in the Purāṇas.

Kalpa (ritual procedure) is emphasized: the verse specifies a sequence—three-day snāna, then bathing at Mānasa, then śrāddha—showing procedural discipline central to Vedic ritual practice.