Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Procedure for the Guḍa-dhenū (Jaggery-Cow) Gift; Ten Dhenu-dānas; Yearlong Gaṅgā Worship and Darśana

गुडधेन्वादयो देया भक्तिश्रद्धासमन्वितैः । तीर्थेषु स्वगृहे वापि गंगातीरे विशेषतः ॥ २९ ॥

guḍadhenvādayo deyā bhaktiśraddhāsamanvitaiḥ | tīrtheṣu svagṛhe vāpi gaṃgātīre viśeṣataḥ || 29 ||

ഭക്തിയും ശ്രദ്ധയും ഉള്ളവർ ഗുഡധേനു മുതലായ ദാനങ്ങൾ നൽകണം—തീർത്ഥങ്ങളിൽ അല്ലെങ്കിൽ സ്വന്തം വീട്ടിലും; പ്രത്യേകിച്ച് ഗംഗാതീരത്ത്।

guḍa-dhenu-ādayaḥjaggery-cow etc. (such gifts)
guḍa-dhenu-ādayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootguḍa (प्रातिपदिक) + dhenu (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः: ‘guḍa-dhenūḥ ādayaḥ’ = ‘jaggery-cow etc.’ (a class of gifts)
deyāḥare to be given
deyāḥ:
Vidheyavisheshana (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Root√dā (धातु) + यत्/य (कृदन्त; देय)
Formकृदन्त (gerundive/obligatory) ‘deya’ = ‘to be given’; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (agreeing with guḍadhenvādayaḥ)
bhakti-śraddhā-samanvitaiḥby those endowed with devotion and faith
bhakti-śraddhā-samanvitaiḥ:
Kartr-karana (कर्तृ-विशेषण/करण)
TypeAdjective
Rootbhakti (प्रातिपदिक) + śraddhā (प्रातिपदिक) + samanvita (कृदन्त; सम्+√i धातु/समन्वि, क्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; विशेषण (of donors/performers implied); तत्पुरुषः: ‘bhaktyā śraddhayā ca samanvitaiḥ’
tīrtheṣuat sacred places
tīrtheṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
sva-gṛhein one’s own house
sva-gṛhe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + gṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः: ‘svasya gṛhe’
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle) = ‘also/even’
gaṅgā-tīreon the bank of the Ganges
gaṅgā-tīre:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक) + tīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः: ‘gaṅgāyāḥ tīre’
viśeṣataḥespecially
viśeṣataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣatas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) = ‘especially/particularly’

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

G
Ganga

FAQs

It teaches that dāna becomes spiritually potent when performed with bhakti and śraddhā, and that sacred geography (especially the Gaṅgā-tīra) amplifies the merit of such offerings.

Bhakti here is shown as practical devotion—expressed through generous giving done with inner faith, not merely as ritual formality; the donor’s devotional intent is central.

It highlights ritual praxis (kalpa-oriented dharma): choosing appropriate place (tīrtha), proper intention (śraddhā), and prescribed forms of dāna (e.g., dhenū-dāna/guḍa offerings) as part of dharmic observance.