The Greatness of Bathing in the Ganges
Gaṅgā-snānā-mahātmya
प्रवक्ष्यामि फलं यत्तु पुराणेषु प्रकीर्तितम् । अशुभैः कर्मभिर्युक्तान्मज्जमानान्भवार्णवे ॥ १३ ॥
pravakṣyāmi phalaṃ yattu purāṇeṣu prakīrtitam | aśubhaiḥ karmabhiryuktānmajjamānānbhavārṇave || 13 ||
പുരാണങ്ങളിൽ പ്രസിദ്ധമായ ആ ഫലം ഞാൻ ഇപ്പോൾ പ്രസ്താവിക്കുന്നു—അശുഭകർമ്മബന്ധത്തിൽ പെട്ട് സംസാരഭവസാഗരത്തിൽ മുങ്ങുന്നവരെ അത് ഉയർത്തി രക്ഷിക്കുന്നു.
Narada
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Moves from solemn compassion for beings drowning in saṃsāra due to sinful acts to hopeful uplift as the promised ‘fruit’ is about to be revealed."}
The verse frames Purāṇic teaching as a salvific remedy: it promises a specific “fruit” praised in the Purāṇas that can uplift beings entangled in aśubha-karma and sinking in saṃsāra (bhavārṇava).
While bhakti is not named explicitly here, the verse sets up the Purāṇic “phala” as a means of rescue for fallen beings—typically fulfilled in the Narada Purana through hearing (śravaṇa), chanting (kīrtana), and devotion to Hari/Vishnu as the saving power from bhavārṇava.
No specific Vedāṅga (like Śikṣā, Vyākaraṇa, or Jyotiṣa) is taught in this verse; the practical takeaway is the Purāṇic principle of phala-śruti—stating the concrete spiritual result of a teaching or practice for motivating dharmic conduct.