Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Dharmāṅgada’s Discourse (Dharmāṅgadopadeśa) in the Mohinī Episode

सत्यं संरक्ष यत्नेन कुरुष्व वचनं मम । एवं ब्रुवाणां तां राजन्मोहिनीं तनुमध्यमाम् ॥ ५५ ॥

satyaṃ saṃrakṣa yatnena kuruṣva vacanaṃ mama | evaṃ bruvāṇāṃ tāṃ rājanmohinīṃ tanumadhyamām || 55 ||

സത്യത്തെ പരിശ്രമത്തോടെ സംരക്ഷിക്ക; എന്റെ വചനം നടപ്പാക്കുക. ഹേ രാജൻ, ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞ ആ മോഹിനി, സുന്ദരമായ ഇടയുള്ളവൾ (ആയിരുന്നു).

satyamtruth
satyam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (Accusative singular)
saṃrakṣaprotect
saṃrakṣa:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootsam-√rakṣ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
yatnenawith effort
yatnena:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootyatna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, तृतीया (Instrumental singular)
kuruṣvado / perform
kuruṣva:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
vacanamword/command
vacanam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (Accusative singular)
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-षष्ठी (Genitive), एकवचन
evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
bruvāṇāmspeaking
bruvāṇām:
Viśeṣaṇa (विशेषण of ‘tām’)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle), स्त्रीलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (Accusative singular); ‘speaking’
tāmher
tām:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (Accusative singular)
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, सम्बोधन (Vocative singular)
mohinīmthe enchantress (Mohinī)
mohinīm:
Viśeṣaṇa (विशेषण of ‘tām’)
TypeNoun
Rootmohinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (Accusative singular); नाम/विशेषणरूपेण
tanu-madhyamāmslender-waisted
tanu-madhyamām:
Viśeṣaṇa (विशेषण of ‘tām’)
TypeAdjective
Roottanu (प्रातिपदिक) + madhyamā (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: तनुः मध्यमा यस्याः/या; स्त्रीलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (Accusative singular)

Mohinī (the enchantress) addressing the King

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Wonder and suspense arise from the enchantress’s presence, then settle into a sober insistence on protecting truth."}

M
Mohinī
K
King

FAQs

It elevates satya (truthfulness) as a core dharma: truth must be consciously protected and lived through obedient action, even when circumstances are influenced by māyā (delusion).

By insisting on truth and faithful adherence to righteous instruction, it supports the bhakti foundation of integrity—devotion is stabilized when one’s speech and conduct remain aligned with dharma.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught directly; the practical takeaway is nīti-dharma: disciplined speech (satya) and compliance with rightful injunction (vacana).