Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Dharmāṅgada’s Discourse (Dharmāṅgadopadeśa) in the Mohinī Episode

माघमासे विशेषेण प्रत्यूषसमये शुभे । यथाशास्त्रोदितं कर्म तद्देवि भुवि दुर्लभम् ॥ ४६ ॥

māghamāse viśeṣeṇa pratyūṣasamaye śubhe | yathāśāstroditaṃ karma taddevi bhuvi durlabham || 46 ||

ഹേ ദേവീ, പ്രത്യേകിച്ച് മാഘമാസത്തിൽ, ശുഭ പ്രത്യൂഷ സമയത്ത്, ശാസ്ത്രത്തിൽ പറഞ്ഞതുപോലെ കർമം ആചരിക്കുക—ഭൂമിയിൽ ദുർലഭം.

माघ-मासेin the month of Māgha
माघ-मासे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative of time)
TypeNoun
Rootमाघ (प्रातिपदिक) + मास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (माघस्य मासे); locative of time
विशेषेणespecially
विशेषेण:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचनरूपेण प्रयुक्तम् अव्ययीभावार्थे; क्रियाविशेषण (adverbial instrumental)
प्रत्यूष-समयेat dawn time
प्रत्यूष-समये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative of time)
TypeNoun
Rootप्रत्यूष (प्रातिपदिक) + समय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (प्रत्यूषस्य समये); locative of time
शुभेauspicious
शुभे:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; agrees with समये
यथाas, according to
यथा:
सम्बन्ध (Manner marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (manner)
शास्त्र-उदितम्scripturally enjoined/stated
शास्त्र-उदितम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootशास्त्र (प्रातिपदिक) + उदित (कृदन्त, √उद्/वद्? here ‘udita’ from √उद् ‘to arise/appear’, used as ‘stated’)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शास्त्रे उदितम् = stated in scripture)
कर्मrite, act
कर्म:
कर्म/विषय (Karma/Topic)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
तत्that
तत्:
विशेषण/निर्देशक (Deictic determiner)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; demonstrative pronoun
देविO goddess/lady
देवि:
सम्बोधन (Sambodhana)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
भुविon earth
भुवि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative of place)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; locative (place)
दुर्लभम्rare
दुर्लभम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Adjectival predicate)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; adjective used predicatively

Narrator (Sage dialogue context: Narada teaching in Uttara-bhaga; addressed to Devi)

Vrata: Māgha observance (general; Māgha-vrata/Māgha-snāna implied but not explicitly stated)

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"A disciplined, time-specific call to exactitude: from auspicious timing (Māgha, pre-dawn) to the sobering claim that true śāstra-conform practice is rare."}

D
Devi

FAQs

It elevates Māgha-month pre-dawn practice as a uniquely potent window for dharma, while stressing that true merit depends on following śāstra precisely—something rare in the world.

By emphasizing disciplined, scripture-aligned worship at pratyūṣa (a favored time for sādhana), it frames bhakti not as mere emotion but as devoted practice done with correct method and reverence.

It implicitly relies on Kalpa (ritual procedure) and Jyotiṣa (sacred timing, i.e., pratyūṣa and Māgha-māsa) to determine when and how rites should be performed according to śāstra.