Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

The Account of Kāṣṭhīlā (Kāṣṭhīlā-ākhyāna) within the Mohinī Narrative

शयनीयादिकं दत्तं यौतुकं जनकेन मे । श्वशुरेणापि मे दत्तं सुवर्णस्यायुतं पुरा ॥ ५४ ॥

śayanīyādikaṃ dattaṃ yautukaṃ janakena me | śvaśureṇāpi me dattaṃ suvarṇasyāyutaṃ purā || 54 ||

എന്റെ പിതാവ് ശയനാദികളടങ്ങിയ യൗതുകം നൽകി; മുമ്പ് എന്റെ ശ്വശുരനും എനിക്ക് പത്തായിരം സ്വർണമുദ്രകൾ നൽകിയിരുന്നു।

शयनीयादिकम्bedding and the like
शयनीयादिकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशयनीय + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; आदि-तत्पुरुष (शयनीयम् आदिः यस्मिन्) — bedding etc. (as a set)
दत्तम्was given
दत्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootदा (धातु) → दत्त (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — given
यौतुकम्dowry
यौतुकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयौतुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — dowry/gift at marriage
जनकेनby my father
जनकेन:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजनक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — by (my) father
मेto me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी, एकवचन — of/to me
श्वशुरेणby my father-in-law
श्वशुरेण:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्वशुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — by (my) father-in-law
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/समुच्चयार्थक — also/even
मेto me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी, एकवचन — of/to me
दत्तम्was given
दत्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootदा (धातु) → दत्त (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — given
सुवर्णस्यof gold
सुवर्णस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुवर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन — of gold
अयुतम्ten thousand (units)
अयुतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअयुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ten-thousand (a measure/number)
पुराformerly
पुरा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक क्रियाविशेषण — formerly/earlier

Narrator within the Adhyaya (a character speaking in first person; framed in the Purana’s dialogue tradition)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"none","emotional_journey":"Plain accounting of gifts/dowry—neutral, descriptive, emphasizing material provision without overt emotion."}

FAQs

It highlights the dharmic accounting of possessions—specifically gifts received at marriage—showing how wealth is traced to its source and treated as a distinct category within righteous household life (gṛhastha-dharma).

Indirectly, it frames material wealth as something received and recorded rather than clung to; such clarity supports vairāgya (non-attachment), which is a practical foundation for steady Vishnu-bhakti in a householder’s life.

Vyākaraṇa/semantic precision is implied through technical terms like yautuka (marriage-gift) and ayuta (ten-thousand), reflecting the Purana’s careful use of defined social and numerical vocabulary for dharma discussions.