Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Mohinī’s Speech

Mohinyāḥ Bhāṣaṇam

अनया सा रुजा तीव्रा विधृता प्रायशो जरा । इयं मां जनयित्वैव जाता शिथिलबंधना ॥ २६ ॥

anayā sā rujā tīvrā vidhṛtā prāyaśo jarā | iyaṃ māṃ janayitvaiva jātā śithilabaṃdhanā || 26 ||

ഇതുകൊണ്ടാണ് അവൾ ആ കഠിന വേദന സഹിച്ചത്; മിക്കവാറും വാർദ്ധക്യവും പിടിപെട്ടു; എന്നെ പ്രസവിച്ചതോടെ അവൾ തന്നെ ബന്ധങ്ങൾ ശിഥിലമായവളായി മാറി।

अनयाby her
अनया:
Kartr̥ (कर्ता) / Agent-in-passive (कर्तृ)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
रुजाwith pain
रुजा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootरुज्/रुजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
तीव्राsevere
तीव्रा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतीव्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् (रुजा/जरा-विशेषण)
विधृताwas borne/endured
विधृता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-धृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त PPP); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मणि (was endured/borne)
प्रायशःmostly
प्रायशः:
Sambandha (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रायशः (अव्यय)
Formअव्यय; आवृत्तिवाचक/प्रायः-अर्थे (generally/mostly)
जराold age/decay
जरा:
Karta (कर्ता) (of nominal clause)
TypeNoun
Rootजरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
इयम्this (woman)
इयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
जनयित्वाhaving given birth (to)
जनयित्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + णिच् (causative) + क्त्वा (कृदन्त)
Formअव्ययकृदन्त (क्त्वान्त); णिजन्त-धातु (जनयति); पूर्वकालिक क्रिया (having given birth to)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (only/indeed)
जाताbecame/was
जाता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त PPP); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; (has become/was born)
शिथिलबंधनाwith loosened bonds/ligaments
शिथिलबंधना:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिथिल-बन्धना (प्रातिपदिक; शिथिल + बन्धना)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारयः (शिथिला बन्धना यस्याः/या)

Narrative speaker (a lamenting voice within the episode; exact interlocutor not explicit from the single verse)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It highlights deha-anityatā (the body’s impermanence): intense pain and the inevitability of jarā (old age) weaken all “bonds” of physical strength, prompting vairāgya and a turn toward enduring dharma and devotion.

By stressing that bodily supports inevitably slacken, the verse implicitly points to bhakti as a stable refuge—devotion to Hari/Vishnu is not diminished by age or pain, unlike physical capability.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is directly taught in this verse; the practical takeaway is ethical-spiritual: cultivate discipline and devotion early, before jarā reduces bodily capacity for sādhana.