Shloka 25

संत्यनेकानि मातॄणां शतानि मम सुंदरि । अस्याः पीतं पयो भूरि कुचयोः स्नेहसंप्लुतम् ॥ २५ ॥

saṃtyanekāni mātṝṇāṃ śatāni mama suṃdari | asyāḥ pītaṃ payo bhūri kucayoḥ snehasaṃplutam || 25 ||

ഹേ സുന്ദരി, എനിക്ക് അനേകം നൂറുകണക്കിന് മാതാക്കൾ ഉണ്ടായിട്ടുണ്ട്; എങ്കിലും ഇവളുടെ സ്തനങ്ങളിൽ നിന്നുള്ള സ്നേഹത്തിൽ നനഞ്ഞ ധാരാളം പാൽ ഞാൻ കുടിച്ചു।

सन्तिthere are
सन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन
अनेकानिmany
अनेकानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषणम्
मातॄणाम्of mothers
मातॄणाम्:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
शतानिhundreds
शतानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
ममmy
मम:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
सुन्दरिO beautiful one
सुन्दरि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुन्दरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
अस्याःof her
अस्याः:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
पीतम्drunk
पीतम्:
Karma (कर्म) / Predicative (विधेय)
TypeVerb
Rootपा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त PPP); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि (drunk)
पयःmilk
पयः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
भूरिmuch
भूरि:
Sambandha (क्रियाविशेषण/परिमाण)
TypeIndeclinable
Rootभूरि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; परिमाणवाचक (much, abundantly)
कुचयोःof (her) two breasts
कुचयोः:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), द्विवचन
स्नेहसंप्लुतम्drenched with affection
स्नेहसंप्लुतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्नेह-संप्लुत (प्रातिपदिक; स्नेह + संप्लुत)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (स्नेहेन संप्लुतम् = drenched with affection)

Unspecified (narrative voice within Uttara-Bhaga; likely a male speaker addressing a woman as “sundari” in a didactic/story frame)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"A reflective confession moves from the vastness of many ‘mothers’ to intimate gratitude for the one who truly nursed him with affection."}

FAQs

It highlights the repetitive cycle of births—“many mothers”—while emphasizing the unique, intimate debt of nourishment and affection received in a particular life, prompting reflection on samsara and gratitude.

By underscoring how powerful human affection (sneha) binds the heart, it implicitly points to redirecting that same intensity toward devotion—transforming attachment into God-centered bhakti rather than worldly clinging.

No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa-ritual procedure) is taught in this line; it is primarily an ethical-philosophical reflection used within Purana narrative instruction.