Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 71

The Exposition of the Maheśa Mantra

Mahēśa-mantra-prakāśana

अघोरेभ्यस्तथा पूर्वमीरिता प्रथमा कला । अथ घोरेभ्य इत्यंते मोहास्यात्तदनंतरम् ॥ ७१ ॥

aghorebhyastathā pūrvamīritā prathamā kalā | atha ghorebhya ityaṃte mohāsyāttadanaṃtaram || 71 ||

മുമ്പ് ‘അഘോരേഭ്യഃ’ എന്ന് ആരംഭിച്ച് ആദ്യ കല ഉപദേശിക്കപ്പെട്ടു. പിന്നെ ‘ഘോരേഭ്യഃ’ എന്ന് അവസാനിക്കുമ്പോൾ, അതിന്റെ ഉടനെ മോഹം ഉദ്ഭവിക്കുന്നു।

aghorebhyaḥfrom/after (the) Aghoras
aghorebhyaḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Roota-ghora (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), बहुवचन
tathāthus
tathā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) अर्थः—एवम्/तद्वत् (thus)
pūrvamfirst/beforehand
pūrvam:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभूत-नपुंसक एकवचन (adverbial accusative) अर्थः—पूर्वतः (before/first)
īritāis stated
īritā:
Kriyā (क्रिया/participial predicate)
TypeVerb
Root√īr (धातु) + ta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः—उक्ता/प्रोक्ता (said)
prathamāfirst
prathamā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprathama (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; kalā-विशेषण
kalākalā (energy/part)
kalā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkalā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formक्रम-अव्यय (then)
ghorebhyaḥfrom/after (the) Ghoras
ghorebhyaḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), बहुवचन
itithus/‘iti’
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-प्रयोग (quotative particle)
anteat the end
ante:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootanta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
mohādelusion (Mohā)
mohā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmoha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
syātshould be
syāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; अर्थः—भवेत् (should be)
tad-anantaramimmediately thereafter
tad-anantaram:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + anantara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (adverb) अर्थः—तदनन्तरं (immediately after that)

Sanatkumara (teaching Narada in a technical Vedanga-style exposition)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

FAQs

It stresses that mantra portions (kalās) must be applied in the right sequence; mixing or ending with the ‘ghora’ formula improperly leads to moha—inner confusion that disrupts ritual clarity and spiritual focus.

Bhakti is supported by disciplined practice: careful, reverent recitation prevents mental agitation (moha) and preserves the devotee’s steadiness, making worship more sattvic and effective.

Śikṣā (phonetics/recitation discipline) and procedural mantra-vidhi: identifying a ‘first kalā’ and recognizing that the ending formula affects the practitioner’s mental state, so order and closure matter in ritual recitation.