Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 185

Nityā-paṭala-prakaraṇa

The Exposition of the Nityā-paṭala

हवनात्तदवाप्नोति यदादौ फलमीरितम् । एवं नक्षत्रवृक्षोत्थवह्नौ तैस्तैर्मधुप्लुतैः ॥ १८५ ॥

havanāttadavāpnoti yadādau phalamīritam | evaṃ nakṣatravṛkṣotthavahnau taistairmadhuplutaiḥ || 185 ||

ഹവനം ചെയ്താൽ ആദ്യം പ്രസ്താവിച്ച അതേ ഫലം ലഭിക്കുന്നു. അതുപോലെ, അതത് നക്ഷത്രബന്ധമുള്ള വൃക്ഷങ്ങളിൽ നിന്നു തെളിയിച്ച അഗ്നിയിൽ, തേൻ ചേർത്ത് നനച്ച ഹവിസുകൾ അർപ്പിച്ചാൽ പറഞ്ഞ ഫലങ്ങൾ സിദ്ധമാകും.

हवनात्from/through the oblation (homa)
हवनात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootहवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी/अपादान (5th case), एकवचन
तत्that (result)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/कर्म (2nd case), एकवचन
अवाप्नोतिattains/obtains
अवाप्नोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
यत्which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
आदौat the beginning
आदौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी/अधिकरण (7th case), एकवचन (अव्ययीभाववत् प्रयोग)
फलम्the fruit/result
फलम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/कर्ता (1st case), एकवचन
ईरितम्stated/declared
ईरितम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootईर् (धातु) → ईरित (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषण
एवम्thus/in this manner
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
नक्षत्र-वृक्ष-उत्थ-वह्नौin the fire produced from the nakṣatra-tree (wood)
नक्षत्र-वृक्ष-उत्थ-वह्नौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनक्षत्र (प्रातिपदिक) + वृक्ष (प्रातिपदिक) + उत्थ (प्रातिपदिक) + वह्नि (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुषसमास (सम्बन्धः: नक्षत्रस्य वृक्षः, तस्मात् उत्थः, तस्मिन् वह्नौ); पुल्लिङ्ग, सप्तमी/अधिकरण (7th case), एकवचन
तैःwith those
तैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया/करण (3rd case), बहुवचन
तैःwith each of those
तैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; पुनरुक्ति (distributive)
मधु-प्लुतैःsoaked with honey
मधु-प्लुतैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootमधु (प्रातिपदिक) + प्लुत (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formतत्पुरुषसमास (मधुना प्लुत = honey-soaked); पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया/करण (3rd case), बहुवचन; विशेषण

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It affirms a core ritual principle: correctly performed havana yields the specific phala (result) previously prescribed, emphasizing fidelity to injunctions and the certainty of karmic outcomes.

Though primarily ritual-technical, it supports bhakti by presenting offerings as disciplined acts of reverence; sincerity expressed through prescribed worship (homa) is said to culminate in the promised benefit.

Vedāṅga Jyotiṣa is implied through the nakṣatra–vṛkṣa linkage and the use of corresponding materials; it also reflects Kalpa-style ritual procedure—what to offer, into which fire, and with what adjunct (honey).