Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 34

The Account of the Lalitā Hymn, the Protective Armor

Kavaca), and the Thousand Names (Sahasranāma

तार्क्ष्यारूढाश्च मां पांतु तथा व्योमगताश्च ताः । भूतगाः सर्वगाः पांतु पांतु देव्यश्च सर्वदा ॥ ३४ ॥

tārkṣyārūḍhāśca māṃ pāṃtu tathā vyomagatāśca tāḥ | bhūtagāḥ sarvagāḥ pāṃtu pāṃtu devyaśca sarvadā || 34 ||

താർക്ഷ്യ (ഗരുഡ)ാരൂഢ ദേവിമാർ എന്നെ കാക്കട്ടെ; ആകാശഗതരായവരും കാക്കട്ടെ. ഭൂതഗാമിനികളും സർവഗാമിനികളും കാക്കട്ടെ; ദേവിമാർ എല്ലായ്പ്പോഴും എന്നെ രക്ഷിക്കട്ടെ॥

tārkṣya-ārūḍhāḥmounted on Garuḍa
tārkṣya-ārūḍhāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Roottārkṣya (तार्क्ष्य, प्रातिपदिक) + ārūḍha (कृदन्त, √ruh/रुह्)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Bahuvacana (Plural); कृदन्तः—क्त ‘ārūḍha’ used adjectivally
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चयबोधक)
māmme
mām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (Pronoun); Dvitīyā vibhakti (Accusative, 2nd), Ekavacana (Singular)
pāntumay (they) protect
pāntu:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√pā (पा, धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative), Prathama-puruṣa (3rd person), Bahuvacana (Plural); parasmaipada
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya; adverb/conjunction
vyoma-gatāḥgone into the sky
vyoma-gatāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootvyoman (व्योमन्, प्रातिपदिक) + gata (कृदन्त, √gam/गम्)
FormStrīliṅga (Feminine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Bahuvacana (Plural); कृदन्तः—क्त ‘gata’ used adjectivally
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
tāḥthose (f.)
tāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (तद्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (Pronoun); Strīliṅga (Feminine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Bahuvacana (Plural)
bhūta-gāḥmoving among beings
bhūta-gāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootbhūta (भूत, प्रातिपदिक) + ga (ग, कृदन्त/प्रातिपदिक from √gam/गम् ‘goer’)
FormStrīliṅga (Feminine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Bahuvacana (Plural); ‘gā’ = goer/mover used as adjective
sarva-gāḥall-pervading
sarva-gāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootsarva (सर्व, प्रातिपदिक) + ga (ग, प्रातिपदिक from √gam/गम्)
FormStrīliṅga (Feminine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Bahuvacana (Plural)
pāntumay (they) protect
pāntu:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√pā (पा, धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative), Prathama-puruṣa (3rd person), Bahuvacana (Plural)
pāntumay (they) protect
pāntu:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√pā (पा, धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative), Prathama-puruṣa (3rd person), Bahuvacana (Plural)
devyaḥgoddesses
devyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdevī (देवी, प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Bahuvacana (Plural)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
sarvadāalways
sarvadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsarvadā (सर्वदा, अव्यय)
FormAvyaya; adverb (always)

Narada (within a protective/mantraic recitation context, as taught in the Narada–Sanatkumara dialogue frame)

Vrata: none

Primary Rasa: vira (heroic)

Secondary Rasa: adbhuta (wonder)

T
Tarkshya (Garuda)
D
Devis (Goddesses)

FAQs

It functions as a rakṣā (protective) invocation, calling upon divine feminine powers in multiple modes—sky-moving, all-pervading, and Garuḍa-associated—to establish continuous spiritual safeguarding.

Bhakti is expressed as śaraṇāgati (taking refuge): the devotee prays for protection from the Divine, recognizing the Devis as present and active across all realms and conditions.

Its practical use is ritual application: a mantra-like protective formula suitable for recitation as part of prayoga (procedural use) in rites, aligning with Vedāṅga concerns for correct liturgical employment and safeguarding.