Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 123

The Account of the Lalitā Hymn, the Protective Armor

Kavaca), and the Thousand Names (Sahasranāma

भक्षका भयदा सिद्धा सर्वगा च प्रकीर्तिता । जया च विजया दुर्गा भद्रा भद्रकरी तथा ॥ १२३ ॥

bhakṣakā bhayadā siddhā sarvagā ca prakīrtitā | jayā ca vijayā durgā bhadrā bhadrakarī tathā || 123 ||

അവൾ ഭക്ഷകാ, ഭയദാ, സിദ്ധാ, സർവഗാ എന്നിങ്ങനെ പ്രസിദ്ധയായി കീര്ത്തിക്കപ്പെടുന്നു; കൂടാതെ ജയാ, വിജയാ, ദുര്ഗാ, ഭദ്രാ, ഭദ്രകരീ എന്നും പറയുന്നു।

भक्षकाthe devourer / eater
भक्षका:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभक्षक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular)
भयदाfear-giving
भयदा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभय + द (दा-धातु, कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (भयस्य दा = giver of fear)
सिद्धाaccomplished / perfected
सिद्धा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक; √सिध् धातोः निष्पन्न)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सर्वगाall-pervading
सर्वगा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व + ग (√गम् धातोः कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (सर्वत्र गच्छति = all-pervading)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
प्रकीर्तिताis proclaimed / is celebrated
प्रकीर्तिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र + √कीर्त् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्तः (क्त-प्रत्यय), कर्मणि प्रयोगे ‘praised/declared’
जयाJaya (Victory)
जया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
विजयाVijayā (Complete victory)
विजया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविजया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दुर्गाDurgā
दुर्गा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भद्राauspicious
भद्रा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भद्रकरीauspicious-maker
भद्रकरी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभद्र + कर (√कृ धातोः कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (भद्रं करोति = doer/causer of auspiciousness)
तथाthus / likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)

Narada (within the Narada–Sanatkumara dialogue context; verse presents a litany of divine epithets)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

D
Durgā

FAQs

It functions as a nāmāvali (name-liturgy): by remembering and reciting these epithets, the devotee aligns with the Devi’s protective and auspicious powers—victory (jayā/vijayā), removal of hardships (durgā), and the bestowal of well-being (bhadrā/bhadrakarī).

Bhakti here is expressed through nāma-smaraṇa (remembrance of divine names). The verse models devotion as focused praise—invoking the Devi through specific attributes rather than abstract philosophy.

It reflects a technical, Vedanga-adjacent practice of precise name-recitation (nāmāvali/stotra usage), where correct forms and meanings of epithets support ritual efficacy—closely tied to Vyākaraṇa (word-forms) and Chandas-style litany structure.