The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma
देवशर्मकृपाकर्ता कल्पपादपसंस्थितः । शिलानुगन्धनिलयः पादचारी घनच्छविः ॥ १२२ ॥
devaśarmakṛpākartā kalpapādapasaṃsthitaḥ | śilānugandhanilayaḥ pādacārī ghanacchaviḥ || 122 ||
അവൻ ദേവശർമനോട് കരുണ ചെയ്തവൻ, കല്പവൃക്ഷത്തിൻ കീഴിൽ നിലകൊള്ളുന്നവൻ; സുഗന്ധമുള്ള പാറകളിടയിൽ വസിച്ച്, കാല്നടയായി സഞ്ചരിച്ച്, ഘനശ്യാമ ദീപ്തിയുള്ളവൻ।
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: karuna
It portrays an exalted, merit-filled state marked by compassion (kṛpā) and sacred dwelling—suggesting that inner virtue manifests as auspicious surroundings and a purified mode of life.
While not explicitly naming bhakti, the verse highlights kṛpā (compassion) and humble conduct (walking on foot), qualities traditionally aligned with devotional character and service-oriented living.
No specific Vedanga technique is directly taught in this verse; it functions more as a descriptive epithet-style passage, emphasizing ethical disposition and sacred setting rather than grammar, ritual procedure, or astrology.