Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 74

The Exposition of the Krishna Mantra (Kṛṣṇa-mantra-prakāśa): Nyāsa, Dhyāna, Worship, Yantra, and Prayoga

संसारसागरोत्थीर्त्यै सर्वकामाप्तये बुधः । एवं पूजादिभिः सिद्धा भवद्वैश्रवणो यमः ॥ ७४ ॥

saṃsārasāgarotthīrtyai sarvakāmāptaye budhaḥ | evaṃ pūjādibhiḥ siddhā bhavadvaiśravaṇo yamaḥ || 74 ||

സംസാരസാഗരം കടക്കാനും എല്ലാ ആഗ്രഹങ്ങളും പ്രാപിക്കാനും ജ്ഞാനി ഇങ്ങനെ തന്നെ ചെയ്യണം. ഇത്തരത്തിലുള്ള പൂജാദി അനുഷ്ഠാനങ്ങളാൽ നിനക്കായി വൈശ്രവണന്റെയും യമന്റെയും അനുഗ്രഹം സിദ്ധമാകുന്നു.

संसारसागरउत्तीर्त्यैfor crossing the ocean of saṃsāra
संसारसागरउत्तीर्त्यै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसंसार + सागर + उत्तीर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष-श्रृंखला: ‘संसारस्य सागरः’ तस्य ‘उत्तीर्तिः’ = crossing over)
सर्वकामाप्तयेfor attainment of all desires
सर्वकामाप्तये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसर्व + काम + आप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (‘सर्वेषां कामानां आप्तिः’)
बुधःthe wise person
बुधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: ‘thus/in this manner’)
पूजादिभिःby worship and the like
पूजादिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपूजा + आदि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (‘पूजा आदयः’ = worship etc.)
सिद्धाis accomplished
सिद्धा:
Karya (कार्य/Result)
TypeAdjective
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (predicate adjective: ‘is accomplished’)
भवत्O revered one (you)
भवत्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; संबोधनार्थे/आदरार्थे (honorific ‘you’)
वैश्रवणःVaiśravaṇa (Kubera)
वैश्रवणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवैश्रवण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यमःYama
यमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Narada (teaching in a didactic passage; traditional dialogue context with Sanatkumara lineage)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

V
Vaiśravaṇa (Kubera)
Y
Yama

FAQs

It links disciplined worship (pūjā and allied observances) with two goals: transcending saṃsāra (liberation-oriented aim) and fulfilling legitimate desires, presenting ritual practice as a means to both inner freedom and orderly worldly well-being.

Bhakti is implied through pūjā—reverent worship performed “in this manner.” The verse emphasizes that sincere devotional practice, supported by prescribed observances, yields spiritual progress and tangible results.

It highlights ritual procedure (pūjā-ādi)—the applied side of Vedic practice, where correct observance, offerings, and supporting acts (often guided by kalpa-style ritual know-how) are presented as the means to attain siddhi (effective results).