Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 101

Hanūmaccarita

The Account of Hanumān

इत्युक्त्वैकांतमगमद्वासुदेवेन शंकरः । मृदुशय्यां समारुह्य शयितौ देवतोत्तमौ ॥ १०१ ॥

ityuktvaikāṃtamagamadvāsudevena śaṃkaraḥ | mṛduśayyāṃ samāruhya śayitau devatottamau || 101 ||

ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞിട്ട് ശങ്കരൻ വാസുദേവനോടൊപ്പം ഏകാന്തസ്ഥാനത്തേക്ക് പോയി. മൃദുവായ ശയ്യയിൽ കയറി ആ രണ്ടു പരമദേവന്മാർ വിശ്രമത്തിനായി ശയിച്ചു.

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formइत्यादि-समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriya-anuvṛtti (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund)
एकान्तम्a secluded place
एकान्तम्:
Karma (कर्म/Goal)
TypeNoun
Rootएकान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (usage varies); द्वितीया, एकवचन; गत्यर्थे कर्म (goal as object)
अगमत्went
अगमत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वासुदेवेनwith Vāsudeva / by Vāsudeva
वासुदेवेन:
Sahakari (सहकारी/Instrument or accompaniment)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
शंकरःŚaṅkara
शंकरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मृदु-शय्याम्a soft bed
मृदु-शय्याम्:
Karma (कर्म/Object of ‘mounted’)
TypeNoun
Rootमृदु (प्रातिपदिक) + शय्या (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (‘soft bed’), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
समारुह्यhaving mounted
समारुह्य:
Kriya-anuvṛtti (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + रुह् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund)
शयितौlay down / reclined (the two)
शयितौ:
Karta (कर्ता; predicate of two persons)
TypeVerb
Rootशी (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle used predicatively), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
देवत-उत्तमौthe two best of the gods
देवत-उत्तमौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवत (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (‘best among gods’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन

Suta (narrator) recounting the episode within the Narada Purana dialogue tradition

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vasudeva
S
Shankara

FAQs

It emphasizes concord between Vāsudeva (Viṣṇu) and Śaṅkara (Śiva), presenting the foremost deities as acting in calm unity—an instructive model for devotees to avoid sectarian conflict and cultivate reverence.

By depicting Vāsudeva in peaceful association with Śaṅkara, the verse supports a bhakti attitude of humility and non-hostility—honoring great devotees and divine forms while keeping one’s devotion steady.

No specific Vedāṅga technique (like Śikṣā, Vyākaraṇa, or Jyotiṣa) is taught in this line; it functions as narrative continuity, setting the scene for the surrounding technical or instructional material in Book 1.3.