Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 45

The Exposition of Hanumān’s Protective Kavaca

Māruti-kavaca

कौपीनवाससे तुभ्यं रामभक्तिरताय च । दक्षिणाशाभास्कराय सतां चन्द्रोदयात्मने ॥ ४५ ॥

kaupīnavāsase tubhyaṃ rāmabhaktiratāya ca | dakṣiṇāśābhāskarāya satāṃ candrodayātmane || 45 ||

കൗപീനമാത്രം ധരിക്കുന്നവനേ, രാമഭക്തിയിൽ രതനായവനേ; ദക്ഷിണദിക്കിൽ ഉദിക്കുന്ന സൂര്യനെപ്പോലെ ദീപ്തനായവനേ, സത്സംഗികൾക്കു ചന്ദ്രോദയത്തിന്റെ ശീതള മംഗളജ്യോതിസ്വരൂപനായവനേ—നിനക്കു നമസ്കാരം।

कौपीन-वाससेto the one wearing a loincloth
कौपीन-वाससे:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकौपीन + वासस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कौपीनं वासः यस्य)
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
राम-भक्ति-रतायto the one devoted to devotion to Rāma
राम-भक्ति-रताय:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootराम + भक्ति + रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः: रामभक्ति (षष्ठी-तत्पुरुषः) + रत (सप्तमी/तत्पुरुषार्थ: भक्तौ रतः)
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
दक्षिण-आशा-भास्करायto the sun of the southern direction
दक्षिण-आशा-भास्कराय:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदक्षिण + आशा + भास्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः: दक्षिणाशा (कर्मधारय/तत्पुरुष: दक्षिणा आशा) + भास्कर (षष्ठी-तत्पुरुषः: आशायाः भास्करः)
सताम्of the good (people)
सताम्:
सम्बन्ध (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सत्=सज्जन), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
चन्द्र-उदय-आत्मनेto the very essence of the moonrise
चन्द्र-उदय-आत्मने:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootचन्द्र + उदय + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः: चन्द्रोदय (षष्ठी-तत्पुरुषः: चन्द्रस्य उदयः) + आत्मन् (षष्ठी-तत्पुरुषः: उदयस्य आत्मा/स्वरूपम्)

Narada (stotra-style address within the Narada Purana dialogue tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

R
Rama

FAQs

It praises an ascetic devotee absorbed in Rāma-bhakti, portraying such a person as a source of auspicious light—sunlike in power and moonlike in soothing grace—for the righteous.

Bhakti is shown as single-pointed attachment to Rāma; external renunciation (kaupīna) supports inner absorption, making the devotee spiritually luminous and beneficial to others.

Directional symbolism (dakṣiṇā-āśā) reflects traditional cosmological/ritual orientation used in Vedic practice—linking sacred space, auspiciousness, and spiritual imagery.