Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 31

The Exposition of Hanumān’s Protective Kavaca

Māruti-kavaca

अनेकानन्तब्रह्माण्डधृते ब्रह्मस्वरूपिणे । समीरणात्मने तस्मै नतोऽस्म्यात्मस्वरूपिणे ॥ ३१ ॥

anekānantabrahmāṇḍadhṛte brahmasvarūpiṇe | samīraṇātmane tasmai nato'smyātmasvarūpiṇe || 31 ||

എണ്ണമറ്റ അനന്ത ബ്രഹ്മാണ്ഡങ്ങളെ ധരിക്കുന്ന, ബ്രഹ്മസ്വരൂപനും, പ്രാണവായുരൂപമായി വസിക്കുന്ന ആ പരമാത്മാവിന്—ആത്മാവിന്റെ സത്യസ്വരൂപനായ അവനോട്—ഞാൻ നമസ്കരിക്കുന്നു.

अनेकानन्तब्रह्माण्डधृतेto the supporter of countless infinite universes
अनेकानन्तब्रह्माण्डधृते:
सम्प्रदान (Sampradāna/Dative)
TypeNoun
Rootअनेक (प्रातिपदिक) + अनन्त (प्रातिपदिक) + ब्रह्माण्ड (प्रातिपदिक) + धृत (धृ-धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (अनेकानि अनन्तानि ब्रह्माण्डानि धृतानि येन/यस्मै)
ब्रह्मस्वरूपिणेto the one whose nature is Brahman
ब्रह्मस्वरूपिणे:
सम्प्रदान (Sampradāna/Dative)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + स्वरूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; तत्पुरुषः (ब्रह्मस्वरूपिन् = whose nature is Brahman)
समीरणात्मनेto the one whose essence is wind/breath
समीरणात्मने:
सम्प्रदान (Sampradāna/Dative)
TypeNoun
Rootसमीरण (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; तत्पुरुषः (समीरणः आत्मा यस्य/यः)
तस्मैto him
तस्मै:
सम्प्रदान (Sampradāna/Dative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी, एकवचन; सर्वनाम
नतःbowed
नतः:
कर्ता-विशेषण (Predicate of speaker)
TypeAdjective
Rootनम् (धातु)
Formक्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अस्मिam
अस्मि:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्, उत्तमपुरुष, एकवचन
आत्मस्वरूपिणेto the one whose nature is the Self
आत्मस्वरूपिणे:
सम्प्रदान (Sampradāna/Dative)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक) + स्वरूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; तत्पुरुषः (आत्मस्वरूपिन् = whose nature is the Self)

Narada (stuti/obeisance within the Vedanga-oriented discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

B
Brahman
P
Prana (Samirana/Vayu)
A
Atman

FAQs

The verse fuses cosmic theology with inner realization: the Supreme who sustains innumerable universes is also Brahman itself and is directly present as prāṇa and the very Self (ātman), making worship and self-knowledge converge toward mokṣa.

Bhakti here is not merely external praise; it is reverence to the indwelling Lord as one’s own deepest reality—bowing to the Supreme as the Self—so devotion becomes a contemplative, inward surrender.

It implicitly highlights the Vedanga-style interpretive move of reading mantra/stuti with layered meanings—cosmic (brahmāṇḍa-dhṛt), metaphysical (brahma-svarūpa), and physiological-spiritual (samīraṇa/prāṇa)—useful for disciplined recitation and contemplation.