Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 11

The Exposition of Hanumān’s Protective Kavaca

Māruti-kavaca

भालं पातु महावीरो भ्रुवोर्मध्ये निरंतरम् । नेत्रे छायापहारी च पातु नः प्लवगेश्वरः ॥ ११ ॥

bhālaṃ pātu mahāvīro bhruvormadhye niraṃtaram | netre chāyāpahārī ca pātu naḥ plavageśvaraḥ || 11 ||

മഹാവീരൻ എന്റെ ലലാടം കാക്കട്ടെ; ഭ്രൂകളുടെ മദ്ധ്യസ്ഥാനം നിരന്തരം കാത്തരുളട്ടെ. ഛായാപഹാരി പ്ലവഗേശ്വരൻ നമ്മുടെ കണ്ണുകൾ കാക്കട്ടെ.

भालम्forehead
भालम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootभाल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पातुmay (he) protect
पातु:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
महावीरःthe great hero
महावीरः:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeNoun
Rootमहा + वीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (महान् वीरः)
भ्रुवोःof the two eyebrows
भ्रुवोः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootभ्रू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन
मध्येin the middle
मध्ये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
निरन्तरम्continuously
निरन्तरम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootनिरन्तर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (continuously)
नेत्रेthe two eyes
नेत्रे:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootनेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन
छायापहारीstealer of (the demon’s) shadow
छायापहारी:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeNoun
Rootछाया + अपहारी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (छायायाः अपहारी)
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
पातुmay (he) protect
पातु:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
नःour / of us
नः:
सम्बन्ध (Genitive: our)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; enclitic
प्लवगेश्वरःlord of the monkeys
प्लवगेश्वरः:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeNoun
Rootप्लवग + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (प्लवगानाम् ईश्वरः)

Narada (in a protective-mantra / kavacha sequence taught in the Narada Purana’s technical-ritual context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

H
Hanuman

FAQs

It functions as a kavacha-style protection: invoking Hanumān as mahāvīra to guard key subtle centers—forehead and the space between the eyebrows (ājñā region)—and to protect the eyes by removing inner and outer “shadows” (chāyā), i.e., fear, confusion, and harmful influences.

By praising Hanumān with devotional epithets (mahāvīra, plavageśvara) and seeking his shelter, the verse models bhakti as reliance on the Lord’s devotee-hero for protection, clarity of perception, and steadiness of mind—supporting Vishnu/Rama-centered devotion through Hanumān.

The practical takeaway is mantra-rakṣā (protective recitation) used in ritual settings: assigning divine protection to specific body parts (aṅga-nyāsa / kavacha logic), a common applied technique alongside Vedanga-informed ritual discipline.