Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 117

The Account of Kārtavīrya’s Protective Kavaca

Kārtavīrya-kavaca-vṛttānta

अग्निनिर्ऋतिवाय्वीशकोणगाः पांतु मां सदा । मम सौख्यमसंबाधमारोग्यमपराजयः ॥ ११७ ॥

agninirṛtivāyvīśakoṇagāḥ pāṃtu māṃ sadā | mama saukhyamasaṃbādhamārogyamaparājayaḥ || 117 ||

അഗ്നി, നൈഋതി, വായു, ഈശൻ—ദിക്കുകളുടെ അധിപതിദേവതകൾ—എന്നെ സദാ കാത്തുകൊള്ളട്ടെ. എനിക്കു തടസ്സമില്ലാത്ത സുഖവും ആരോഗ്യവും അപരാജിതത്വവും ലഭിക്കട്ടെ.

अग्नि-निर्ऋति-वायु-ईश-कोणगाःthe guardians of the corners (Agni, Nirṛti, Vāyu, Īśa)
अग्नि-निर्ऋति-वायु-ईश-कोणगाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअग्नि + निर्ऋति + वायु + ईश + कोणग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; द्वन्द्व-समास (copulative): ‘those who are in the directions of Agni, Nirṛti, Vāyu, Īśa’
पान्तुmay (they) protect
पान्तु:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
सौख्यम्happiness, comfort
सौख्यम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसौख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
असंबाधम्unobstructed, unhindered
असंबाधम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअ + संबाध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (negated)
आरोग्यम्health
आरोग्यम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootआरोग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अपराजयःinvincibility, non-defeat
अपराजयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअ + पराजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Narada (instructive/ritual prayer formula within the Narada–Sanatkumara dialogue framework)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta (peace)

Secondary Rasa: bhakti (devotion)

A
Agni
N
Nirṛti
V
Vāyu
Ī
Īśa (Rudra/Śiva)

FAQs

It invokes the directional guardians (especially corner presences) as cosmic protectors, aiming to align one’s life with orderly space (dik) so that happiness, health, and success remain unhindered.

Bhakti here appears as reverent dependence: the devotee prays for protection and well-being by remembering and honoring divine powers that sustain the world, cultivating humility and trust in divine guardianship.

It reflects applied directional theology used in ritual layout and protective recitation—knowledge aligned with Jyotiṣa/Vāstu-style directional mapping and mantra-prayoga for safeguarding health and success.