Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 90

The Description of the Worship of Rāma and Others

Rāmādi-pūjā-vidhāna

पूजनं काम्यकर्मादि सर्वमस्य षडर्णवत् । तारः स्वबीजं कमला रामभद्रेति संपठेत् ॥ ९० ॥

pūjanaṃ kāmyakarmādi sarvamasya ṣaḍarṇavat | tāraḥ svabījaṃ kamalā rāmabhadreti saṃpaṭhet || 90 ||

ഇതിനുള്ള പൂജനവും കാമ്യകർമ്മാദികളും എല്ലാം ഷഡർണ മന്ത്രവിധിപോലെ ചെയ്യണം. ‘താര’, സ്വബീജം, ‘കമലാ’, ‘രാമഭദ്ര’ എന്നു സംപഠിക്കണം।

पूजनम्worship
पूजनम्:
कर्ता/विषय (Topic/कर्ता)
TypeNoun
Rootपूजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
काम्यकर्मdesire-motivated rite
काम्यकर्म:
सम्बन्ध (Apposition/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाम्य + कर्म (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (काम्यं कर्म), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
आदिand the like
आदि:
समुच्चय (Etc.-marker/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootआदि (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्यय (indeclinable), ‘etc.’ अर्थे (etcetera marker)
सर्वम्all
सर्वम्:
कर्ता/विषय (Topic/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अस्यof this (mantra)
अस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (genitive/6th), एकवचन; सर्वनाम
षडर्णवत्like the six-syllabled (mantra)
षडर्णवत्:
उपमान/प्रकार (Simile/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootषट् + अर्ण + वत् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षड्-अर्ण), ‘वत्’ प्रत्ययान्त अव्ययवत् उपमानार्थक (like/as), अर्थः—‘like the six-syllabled (mantra)’
तारःtāra (Oṃ)
तारः:
कर्ता/निर्देशक (Specifier/कर्ता)
TypeNoun
Rootतार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; मन्त्राङ्ग-नाम (often ‘oṃ’)
स्वबीजम्one’s own seed-syllable
स्वबीजम्:
सम्बन्ध/विशेष्य (Apposition/विशेष्य)
TypeNoun
Rootस्व + बीज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (स्वं बीजम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
कमलाKamalā (Lakṣmī)
कमला:
सम्बन्ध/विशेष्य (Apposition/विशेष्य)
TypeNoun
Rootकमला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; देवीनाम/नाम
रामभद्रRāmabhadra
रामभद्र:
मन्त्राङ्ग (Mantra component/मन्त्राङ्ग)
TypeNoun
Rootरामभद्र (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास, पुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; मन्त्रपद
इतिthus
इति:
वाक्यसमाप्ति (Quotative/वाक्यसमाप्ति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्तिसूचक अव्यय (quotative particle)
संपठेत्should recite
संपठेत्:
विधेयक्रिया (Main predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-पठ् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

K
Kamalā (Lakṣmī)
R
Rāmabhadrā

FAQs

It codifies a precise mantra-procedure: even desire-driven rites are to be disciplined through an established mantra-pattern (the ṣaḍarṇa/ṣaḍakṣara-style method), emphasizing correct recitation components—tāra, bīja, and divine names.

By directing worship (pūjanam) through sacred names such as Kamalā and Rāmabhadrā, it channels personal aims into deity-centered recitation, a hallmark of bhakti expressed through mantra and ritual order.

Mantra-vidhi and ritual phonetics/usage: the structured inclusion of tāra (praṇava-like invocatory syllable), bīja (seed syllable for nyāsa/empowerment), and specific deity-nāmas reflects technical liturgical practice aligned with śikṣā (pronunciation) and kalpa (ritual procedure).