Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 149

The Description of the Worship of Rāma and Others

Rāmādi-pūjā-vidhāna

लक्ष्मणस्य मनुर्जप्यो मुमुक्षुभिरतंद्रितैः । अजप्त्वा लक्ष्मणमनुं राममंत्रान् जपंति ये ॥ १४९ ॥

lakṣmaṇasya manurjapyo mumukṣubhirataṃdritaiḥ | ajaptvā lakṣmaṇamanuṃ rāmamaṃtrān japaṃti ye || 149 ||

മോക്ഷം ആഗ്രഹിക്കുന്നവർ അലസത വിട്ട് ലക്ഷ്മണന്റെ മന്ത്രം ജപിക്കണം. ലക്ഷ്മണമന്ത്രം ജപിക്കാതെ രാമമന്ത്രങ്ങൾ ജപിക്കുന്നവർ (ശുദ്ധക്രമം പാലിക്കുന്നില്ല).

लक्ष्मणस्यof Lakshmana
लक्ष्मणस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (genitive singular)
मनुःmantra (manu)
मनुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (nominative singular)
जप्यःto be recited
जप्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootजप् (धातु) + यत् (कृत् प्रत्यय; जप्य)
Formकृदन्त (यत्-प्रत्ययान्त; ‘to be recited’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (मनुः)
मुमुक्षुभिःby seekers of liberation
मुमुक्षुभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमुमुक्षु (प्रातिपदिक; desiderative noun)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन (instrumental plural)
अतन्द्रितैःby the untiring (ones)
अतन्द्रितैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootअ-तन्द्रित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; विशेषणम् (मुमुक्षुभिः)
अजप्त्वाwithout reciting
अजप्त्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootजप् (धातु) + त्वा (क्त्वा/अव्ययभाव) with नञ् (अ-)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund) नञ्-पूर्वकः; ‘जप्त्वा’ = having recited, ‘अजप्त्वा’ = without reciting
लक्ष्मणमनुम्Lakshmana-mantra
लक्ष्मणमनुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक) + मनु (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (लक्ष्मणस्य मनुः); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
राममन्त्रान्Rama-mantras
राममन्त्रान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक) + मन्त्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (रामस्य मन्त्राः); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन (accusative plural)
जपन्तिrecite
जपन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
येthose who
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (relative pronoun)

Narada (teaching mantra-vidhi within the Narada Purana’s instructional dialogue tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

L
Lakshmana
R
Rama

FAQs

It emphasizes mantra-vidhi (correct procedure): for mokṣa-oriented sādhana, one should follow the prescribed order—beginning with the Lakṣmaṇa-mantra—so that Rāma-japa becomes properly grounded and effective.

Bhakti here is not merely emotion but disciplined worship: diligent japa and honoring the proper devotional sequence (Lakṣmaṇa as the devoted attendant of Rāma) are presented as integral to authentic Rāma-bhakti.

It highlights procedural correctness in recitation and practice—an applied, rule-based approach aligned with śikṣā/vyākaraṇa-style precision in sacred utterance and with mantra-śāstra norms regarding order (krama) and diligence in japa.