Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 51

The Exposition of Nṛsiṁha Worship-Mantras, Nyāsa, Mudrās, Yantras, Kavaca, and Nṛsiṁha Gāyatrī

वामाङ्कस्थितया लक्ष्म्यालिङ्गितं पद्महस्तया । विषमृत्यूपरोगादिसर्वोपद्र वनाशनम् ॥ ५१ ॥

vāmāṅkasthitayā lakṣmyāliṅgitaṃ padmahastayā | viṣamṛtyūparogādisarvopadra vanāśanam || 51 ||

ഇടത്തങ്കത്തിൽ ഇരിക്കുന്ന പദ്മഹസ്തയായ ലക്ഷ്മി ആലിംഗനം ചെയ്യുന്ന ആ ഹരി അകാലമരണം, രോഗം മുതലായ സർവ്വ ഉപദ്രവങ്ങളും നശിപ്പിക്കുന്നു॥51॥

वाम-अङ्क-स्थितयाby (Lakṣmī) seated on the left lap
वाम-अङ्क-स्थितया:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootवाम (प्रातिपदिक) + अङ्क (प्रातिपदिक) + स्थित (कृदन्त; स्था-धातोः क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; तत्पुरुष-समास (वामे अङ्के स्थिता)
लक्ष्म्याby Lakṣmī
लक्ष्म्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
आलिङ्गितम्embraced
आलिङ्गितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootआ-लिङ्ग् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
पद्म-हस्तयाby her who has a lotus in hand
पद्म-हस्तया:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootपद्म (प्रातिपदिक) + हस्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि-समास (पद्मं हस्ते यस्याः सा)
विष-मृत्यु-उप-रोग-आदि-सर्व-उपद्रव-नाशनम्destroyer of all calamities such as poison, death, and diseases
विष-मृत्यु-उप-रोग-आदि-सर्व-उपद्रव-नाशनम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविष (प्रातिपदिक) + मृत्यु (प्रातिपदिक) + उपरोग (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + सर्व (प्रातिपदिक) + उपद्रव (प्रातिपदिक) + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष-समास (विष-मृत्यु-उपरोग-आदि-सम्बद्धानां सर्वोपद्रवानां नाशनम्)

Narada (in dialogue context with the Sanatkumara brothers)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

L
Lakshmi
V
Vishnu

FAQs

It presents Śrī Viṣṇu as inseparable from Lakṣmī and teaches that remembrance of this Lakṣmī-Nārāyaṇa form functions as a spiritual protection (rakṣā) that dispels misfortunes like disease and untimely death.

Bhakti is expressed through contemplative praise of the Lord’s auspicious form—Viṣṇu embraced by Lakṣmī—implying that devoted remembrance and recitation bring the Lord’s grace, which neutralizes hardships (upadravas).

While not a technical Vedāṅga rule, the verse reflects the applied side of sacred recitation (mantra/stotra-prayoga): using precise descriptive epithets for meditative visualization and protective intent, a common practice alongside ritual disciplines.