Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 176

The Exposition of Nṛsiṁha Worship-Mantras, Nyāsa, Mudrās, Yantras, Kavaca, and Nṛsiṁha Gāyatrī

ज्वरान्ते डाकिनी कृत्याध्वरेवतीभयं ततः । अशन्यन्ते भयं दुर्भिक्षभयं मारीशब्दतः ॥ १७६ ॥

jvarānte ḍākinī kṛtyādhvarevatībhayaṃ tataḥ | aśanyante bhayaṃ durbhikṣabhayaṃ mārīśabdataḥ || 176 ||

ജ്വരത്തിന്റെ അവസാനം ഡാകിനി, കൃത്യാ, അധ്വരേവതീ എന്നിവയുടെ ഭയം ഉണ്ടാകുന്നു. പിന്നെ ഇടിമിന്നലിന്റെ അവസാനം ഭയം; ‘മാരി’ എന്ന അപശകുനശബ്ദത്തിൽ നിന്ന് ദുര്ഭിക്ഷഭയം ഉയരുന്നു॥१७६॥

ज्वर-अन्तेat the end of fever
ज्वर-अन्ते:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootज्वर (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन; ‘ज्वरान्त’ = तत्पुरुष (ज्वरस्य अन्तः)
डाकिनीḍākinī (a female spirit)
डाकिनी:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootडाकिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कृत्या-अध्वरेवती-भयम्fear of kṛtyā and adhvarevatī
कृत्या-अध्वरेवती-भयम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृत्या (प्रातिपदिक) + अध्वरेवती (प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-द्वन्द्व (कृत्या च अध्वरेवती च) + भयम्; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
ततःthen/thereafter
ततः:
सम्बन्ध (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तर (then/thereafter)
अशनि-अन्तेat the end of (the word) ‘aśani’ / at thunderbolt’s end
अशनि-अन्ते:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअशनि (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन; ‘अशन्यन्ते’ = अशनि + अन्ते (यण्-सन्धि: इ + अ → य)
भयम्fear
भयम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
दुर्भिक्ष-भयम्fear of famine
दुर्भिक्ष-भयम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुर्भिक्ष (प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (दुर्भिक्षस्य भयम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मारी-शब्दतःfrom the word ‘mārī’
मारी-शब्दतः:
अपादान (Source/Ablative/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootमारी (प्रातिपदिक) + शब्द (प्रातिपदिक) + तः (अव्यय-प्रत्यय)
Formपञ्चमी-अर्थे तसिल् ‘-तः’; ‘मारीशब्द’ = तत्पुरुष (मारी-शब्दः)

Sage Nārada (in dialogue with Sanatkumāra tradition; technical śānti/portent listing)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

N
Narada
D
Dakini
K
Kṛtyā
A
Adhvarevatī
M
Mārī

FAQs

The verse catalogs fear-producing portents (ariṣṭa) linked to illness, atmospheric phenomena, and ominous cries, indicating the Purāṇic-Vedāṅga concern with recognizing inauspicious signs and responding through śānti (pacificatory) discipline rather than panic.

While not directly teaching bhakti, it supports a devotional life by urging vigilance and recourse to dharmic remedies (śānti, mantra, protective observances) so the devotee remains steady in worship and does not become overwhelmed by fear of spirits, disease, or scarcity.

It reflects applied Jyotiṣa/ariṣṭa-lakṣaṇa thinking—interpreting events like illness-ends, thunder, and ominous sounds as indicators requiring śānti-prayoga (pacificatory ritual measures) and prāyaścitta-oriented conduct.