Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 134

The Exposition of Nṛsiṁha Worship-Mantras, Nyāsa, Mudrās, Yantras, Kavaca, and Nṛsiṁha Gāyatrī

श्रीमन्नृकेसरितनो जगदेकबन्धो श्रीनीलकण्ठ करुणार्णव सामराज । वह्नीन्दुतीव्रकरनेत्र पिनाकपाणे शीतांशुशेखर रमेश्वर पाहि विष्णो ॥ १३४ ॥

śrīmannṛkesaritano jagadekabandho śrīnīlakaṇṭha karuṇārṇava sāmarāja | vahnīndutīvrakaranetra pinākapāṇe śītāṃśuśekhara rameśvara pāhi viṣṇo || 134 ||

ഹേ ശ്രീമാൻ നര-കേസരി-തനുവേ! ഹേ ജഗത്തിന്റെ ഏകബന്ധുവേ! ഹേ ശ്രീനീലകണ്ഠ, കരുണാസമുദ്രത്തിന്റെ സാമ്രാട്ടേ! അഗ്നി-ചന്ദ്രസമം തീക്ഷ്ണനേത്രനേ, പിനാകപാണേ! ശീതാംശുശേഖരാ, രമേശ്വരാ! ഹേ വിഷ്ണോ, എന്നെ രക്ഷിക്കണമേ।

श्रीमान्O glorious one
श्रीमान्:
Sambodhana (सम्बोधन/vocative)
TypeAdjective
Rootश्रीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; विशेषण (vocative)
नृ-केसरि-तनॊO one whose form is man-lion
नृ-केसरि-तनॊ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक) + केसरिन् (प्रातिपदिक) + तनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; तत्पुरुषः—‘नृकेसरिणः तनुः’ (having the body/form of man-lion)
जगत्-एक-बन्धोO sole kinsman of the world
जगत्-एक-बन्धो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + एक (प्रातिपदिक) + बन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; तत्पुरुषः—‘जगतः एकः बन्धुः’
श्री-नीलकण्ठO Śrī-Nīlakaṇṭha (blue-throated one)
श्री-नीलकण्ठ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + नीलकण्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारय—‘श्रीमान् नीलकण्ठः’
करुणा-अर्णवO ocean of compassion
करुणा-अर्णव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकरुणा (प्रातिपदिक) + अर्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; तत्पुरुषः—‘करुणायाः अर्णवः’
साम-राजO king of Sāma (chants)
साम-राज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसाम (प्रातिपदिक) + राज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; तत्पुरुषः—‘साम्नां राजा’ (lord of Sāma/chant)
वह्नि-इन्दु-तीव्र-कर-नेत्रO one whose eyes have fierce rays like fire and moon
वह्नि-इन्दु-तीव्र-कर-नेत्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक) + इन्दु (प्रातिपदिक) + तीव्र (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक) + नेत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; बहुव्रीहि—‘वह्नि-इन्दु-तीव्र-करवत् नेत्रे यस्य’ (whose eyes are like fierce rays of fire and moon)
पिनाक-पाणेO bearer of the Pināka bow
पिनाक-पाणे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपिनाक (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; तत्पुरुषः—‘पिनाकः पाणौ यस्य’ (having Pināka in hand)
शीतांशु-शेखरO moon-crested one
शीतांशु-शेखर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशीतांशु (प्रातिपदिक) + शेखर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; तत्पुरुषः—‘शीतांशुः शेखरः यस्य’
रमेश्वरO Lord of Ramā (Lakṣmī)
रमेश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरमा (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; तत्पुरुषः—‘रमायाः ईश्वरः’
पाहिprotect
पाहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञा), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
विष्णोO Viṣṇu
विष्णो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन

Narada (in a devotional invocation within the Adhyaya’s instructional flow)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vishnu
N
Nrsimha
N
Nilakantha (Shiva epithet)
P
Pinaka (Shiva’s bow)
R
Rama (Lakshmi)

FAQs

It functions as a protective stotra that concentrates the mind on the Lord as universal refuge—invoking Nṛsiṃha’s safeguarding power while affirming the deity’s boundless compassion and sovereignty.

Bhakti is shown through intimate address, praise of divine qualities (guṇa-kīrtana), and a direct prayer for protection (śaraṇāgati), making devotion a practical act of taking refuge rather than mere theory.

The verse demonstrates mantra-style construction used in stotra recitation—precise epithets, vocatives, and compact compounds (samāsa), reflecting applied Vyākaraṇa (grammar) and Chandas-aware poetic discipline for ritual/recital use.