Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 129

The Exposition of Nṛsiṁha Worship-Mantras, Nyāsa, Mudrās, Yantras, Kavaca, and Nṛsiṁha Gāyatrī

नमस्तेऽस्तु हृषीकेश महापुरुष ते नमः । इत्थं सम्प्रार्थ्य जप्त्वा च पठित्वा विसृजेद्विभुम् ॥ १२९ ॥

namaste'stu hṛṣīkeśa mahāpuruṣa te namaḥ | itthaṃ samprārthya japtvā ca paṭhitvā visṛjedvibhum || 129 ||

നമസ്കാരം നിനക്ക്, ഹൃഷീകേശ; മഹാപുരുഷാ, നിനക്ക് നമഃ. ഇങ്ങനെ പ്രാർത്ഥിച്ച്, ജപവും പാരായണവും ചെയ്ത്, സർവ്വവ്യാപിയായ പ്രഭുവിനെ വിധിപൂർവ്വം സമാപിപ്പിച്ച് വിടണം।

नमःsalutation
नमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Nominative singular; salutation noun
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4), एकवचन — Dative singular
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन — 3rd person singular
हृषीकेशO Hṛṣīkeśa (Lord of the senses)
हृषीकेश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootहृषीकेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन — Vocative singular; तत्पुरुष (हृषीकाणां ईशः)
महापुरुषO great person
महापुरुष:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + पुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन — Vocative singular; कर्मधारय (महान् पुरुषः)
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4), एकवचन — Dative singular
नमःsalutation
नमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Nominative singular
इत्थम्in this manner
इत्थम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formअव्यय — manner-adverb (प्रकारवाचक)
सम्प्रार्थ्यhaving prayed earnestly
सम्प्रार्थ्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-अर्थ् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), ‘having earnestly prayed’
जप्त्वाhaving muttered/recited
जप्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), ‘having recited’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय — conjunction (समुच्चय)
पठित्वाhaving read/recited
पठित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), ‘having read/recited’
विसृजेत्should dismiss/release
विसृजेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-सृज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Potential/Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन — 3rd person singular; परस्मैपद
विभुम्the all-pervading Lord
विभुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन — Accusative singular

Narada (instructional narration within the ritual section; addressed to practitioners in the tradition taught to the Sanatkumara lineage)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu
H
Hrsikesa
M
Mahapurusa

FAQs

It teaches that worship is completed with humility and closure: after prayer, japa, and recitation, the devotee ends the rite through a respectful “visarjana,” acknowledging Viṣṇu as Vibhu (all-pervading) while formally concluding the ritual act.

Bhakti here is expressed through repeated salutations to Hṛṣīkeśa and Mahāpuruṣa, and by treating the practice (japa/pāṭha) as a personal offering—completed with reverence, order, and gratitude rather than abruptly stopping.

It highlights ritual procedure and correct completion (a prayoga principle): after mantra-japa and text-recitation, one performs a concluding act (visarjana), reflecting disciplined practice aligned with auxiliary ritual knowledge used in Vedic and Purāṇic worship.