Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 145

Mahāviṣṇu-Mantras: Aṣṭākṣarī, Sudarśana-Astra, Nyāsa Systems, Āvaraṇa-Pūjā, and Prayogas

धरम्या वल्लभः स स्यात्सुखी जीवेच्छतं समा । त्रैलोक्यमोहनो मंत्रो जगन्नाथस्य कीर्त्यते ॥ १४५ ॥

dharamyā vallabhaḥ sa syātsukhī jīvecchataṃ samā | trailokyamohano maṃtro jagannāthasya kīrtyate || 145 ||

അവൻ ധാർമ്മികർക്കു പ്രിയനായി, സുഖത്തോടെ ജീവിച്ച്, നൂറു വർഷം വരെ ജീവിക്കാം. ഇത് ‘ത്രൈലോക്യമോഹന’മെന്നു പ്രസിദ്ധമായ ജഗന്നാഥന്റെ മന്ത്രമെന്നായി കീർത്തിക്കപ്പെടുന്നു॥

धरम्याःof Dharamyā
धरम्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootधरम्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; genitive singular (intended: ‘of Dharamyā’)
वल्लभःbeloved
वल्लभः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवल्लभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; nominative singular
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; nominative singular pronoun
स्यात्would be
स्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘would be/should become’
सुखीhappy
सुखी:
Kartṛsāmānādhikaraṇa (कर्तृसामानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootसुखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; nominative singular; predicate adjective
जीवेत्may live
जीवेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘may live’
शतम्a hundred
शतम्:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; accusative singular used adverbially with time-span
समाःyears
समाः:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; accusative plural; ‘years’
त्रैलोक्य-मोहनःenchanter of the three worlds
त्रैलोक्य-मोहनः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रैलोक्य (प्रातिपदिक) + मोहन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; nominative singular; adjective qualifying मन्त्रः
मन्त्रःmantra
मन्त्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; nominative singular
जगन्नाथस्यof Jagannātha
जगन्नाथस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; genitive singular
कीर्त्यतेis proclaimed
कीर्त्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकीर्त् (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive): ‘is proclaimed’

Sanatkumara (in dialogue with Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

J
Jagannatha
V
Vishnu

FAQs

It presents a phala-śruti: sincere engagement with Jagannātha’s mantra is said to yield dhārmic esteem, happiness, and longevity, indicating that mantra-upāsanā supports both worldly well-being and devotional alignment.

By glorifying Jagannātha’s mantra as powerful and widely celebrated, the verse frames remembrance and recitation as a direct devotional practice where the Lord’s name/mantra itself becomes the means of grace and transformation.

The verse reflects mantra-śāstra/mantra-prayoga style instruction—linking a specific mantra with a stated result (phala), a common technical feature of ritual and recitational disciplines associated with Vedāṅga-oriented practice.