Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 55

Dīkṣā, Mantra-Types, Mantra-Doṣas, and Qualifications of Ācārya–Śiṣya

विकसास्तें समाख्याताः सर्वतंत्रविशारदैः । शतं सार्द्धशतं वापि शतद्वयमथापि वा ॥ ५५ ॥

vikasāsteṃ samākhyātāḥ sarvataṃtraviśāradaiḥ | śataṃ sārddhaśataṃ vāpi śatadvayamathāpi vā || 55 ||

ഈ ‘വികാസ’ങ്ങളെ സർവ്വ തന്ത്രശാസ്ത്രങ്ങളിലും പാണ്ഡിത്യമുള്ളവർ വിവരിച്ചിട്ടുണ്ട്—അവ നൂറ്, അല്ലെങ്കിൽ നൂറമ്പത്, അല്ലെങ്കിൽ ഇരുനൂറ് എന്നും പറയുന്നു।

विकसाःvikasas (a class/name)
विकसाः:
कर्ता (Karta; subject)
TypeNoun
Rootविकस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), प्रथमा (1st case), बहुवचन (plural)
तेthose
ते:
कर्ता (Karta; apposition)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
समाख्याताःhave been declared/called
समाख्याताः:
विधेय (predicate; passive)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√ख्या (धातु)
Formक्त (past passive participle) used predicatively; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि-भाव (passive sense): ‘have been declared/called’
सर्व-तन्त्र-विशारदैःby experts in all tantras
सर्व-तन्त्र-विशारदैः:
कर्ता (Karta; agent in passive, करण/कर्ता-तृतीया)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + तन्त्र (प्रातिपदिक) + विशारद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास: ‘experts in all tantras’; पुंलिङ्ग (masc), तृतीया (3rd case), बहुवचन (plural)
शतम्a hundred
शतम्:
विशेष्य/परिमाण (measure/number)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case; numeric), एकवचन (singular)
सार्ध-शतम्one and a half hundred (150)
सार्ध-शतम्:
परिमाण (measure/number)
TypeNoun
Rootसार्ध (अव्यय/प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव समास: ‘with half in addition’ = 150; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
वाor
वा:
सम्बन्ध-बोधक (alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प (disjunctive particle)
अपिalso/even
अपि:
सम्बन्ध-बोधक (emphasis/addition)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), ‘also/even’
शत-द्वयम्two hundred
शत-द्वयम्:
परिमाण (measure/number)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक) + द्वय (प्रातिपदिक)
Formद्विगु समास: ‘two hundreds’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अथthen/and
अथ:
सम्बन्ध-बोधक (discourse)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (particle), sequence ‘then/and’
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध-बोधक
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
वाor
वा:
सम्बन्ध-बोधक
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प (disjunctive particle)

Sanatkumara (in dialogue context teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It emphasizes that Vedic-śāstric knowledge is systematized into many recognized sub-divisions, and that authoritative teachers may transmit different traditional counts while remaining within learned consensus.

Indirectly, it supports bhakti by showing that disciplined study and clear classification of teachings (tantras/śāstras) help a seeker choose reliable guidance, which in the Purāṇic frame culminates in devotion grounded in right understanding.

The verse highlights śāstra-taxonomy and traditional enumerations—useful for organizing Vedāṅga-related study (e.g., śikṣā, vyākaraṇa, chandas, nirukta, jyotiṣa, kalpa) and their recognized sub-branches.