Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 56

Mokṣopāya: Bhakti-rooted Jñāna and the Aṣṭāṅga Yoga of Viṣṇu-Meditation

आत्मानं द्विविधं प्राहुः परापरविभेदतः । द्वे ब्रह्मणी वेदितव्ये इति चाथर्वर्णी श्रुतिः ॥ ५६ ॥

ātmānaṃ dvividhaṃ prāhuḥ parāparavibhedataḥ | dve brahmaṇī veditavye iti cātharvarṇī śrutiḥ || 56 ||

ആത്മാവിനെ പരവും അപരവും എന്ന ഭേദത്തിൽ രണ്ടുവിധമെന്ന് പറയുന്നു. അതുപോലെ ആഥർവണീ ശ്രുതിയും ‘രണ്ടു ബ്രഹ്മങ്ങളെ അറിയേണ്ടതാണ്’ എന്നു ഉപദേശിക്കുന്നു॥ ૫૬ ॥

आत्मानम्the Self
आत्मानम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
द्विविधम्twofold
द्विविधम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootद्वि (प्रातिपदिक) + विध (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); द्विगु: ‘द्वौ विधौ यस्य’ = of two kinds
प्राहुःthey say
प्राहुः:
Kriyā (क्रिया/Verbal predicate)
TypeVerb
Rootप्र + अह्/ब्रू (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
परा-अपर-विभेदतःby the distinction of higher and lower
परा-अपर-विभेदतः:
Hetu/Adhikaraṇa (हेतु/अधिकरण as basis)
TypeIndeclinable
Rootपरा (प्रातिपदिक) + अपर (प्रातिपदिक) + विभेद (प्रातिपदिक) + तस् (अव्यय-प्रत्यय)
FormAblatival adverb (तसिल्/तस्), ‘from/according to distinction’; compound base ‘परापरविभेद’ + तः
द्वेtwo
द्वे:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootद्वि (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); numeral agreeing with ब्रह्मणी
ब्रह्मणीtwo Brahmans (two aspects of Brahman)
ब्रह्मणी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन)
वेदितव्येto be known
वेदितव्ये:
Vidheyatā (विधेयता/Obligation predicate)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
FormGerundive (तव्यत्), Feminine, Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); ‘to be known’
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Marker of quotation)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-प्रयोग)
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
आथर्वर्णीAtharvanic (of the Atharva Veda)
आथर्वर्णी:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootआथर्वण (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); adjective qualifying श्रुतिः
श्रुतिःthe Śruti (revelation)
श्रुतिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootश्रुति (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

Narada (teaching in an Upanishadic register, citing Atharvanic Śruti)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

A
Atharva Veda
Ś
Śruti
B
Brahman
Ā
Ātman

FAQs

It frames liberation-teaching in a Vedāntic way: reality is approached through a higher (para) and lower (apara) standpoint, and the seeker is urged to know the supreme principle beyond the merely instrumental or worldly level.

By distinguishing higher and lower realization, it implicitly elevates para-knowledge—knowing the supreme Brahman—toward which mature bhakti leads as direct God-realization rather than remaining at external or secondary religious aims.

The verse does not teach a specific Vedāṅga technique; instead it uses Śruti-pramāṇa (scriptural authority) and Upaniṣadic classification (para/apara) as a guiding framework for prioritizing higher knowledge over ancillary learning.