Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 38

Yamapatha (The Road of Yama), Dāna-Phala, and the Imperishable Fruition of Karma

सर्वत्र पूज्यते जंतुर्धर्मवान्नात्र संशयः । गच्छ स्वपुण्यैर्मत्स्थानं सर्वभोगसमन्वितम् ॥ ३८ ॥

sarvatra pūjyate jaṃturdharmavānnātra saṃśayaḥ | gaccha svapuṇyairmatsthānaṃ sarvabhogasamanvitam || 38 ||

ധർമ്മവാൻ ആയ ജീവി എല്ലായിടത്തും പൂജിക്കപ്പെടുന്നു—ഇതിൽ സംശയമില്ല. നിന്റെ പുണ്യബലത്തോടെ എന്റെ ധാമത്തിലേക്ക് പോകുക; അത് സർവ്വഭോഗങ്ങളാലും സമന്വിതമാണ്.

सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण/adverb of place
पूज्यतेis worshipped/honoured
पूज्यते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
जन्तुःa being/creature
जन्तुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootजन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
धर्मवान्righteous
धर्मवान्:
Karta (कर्ता/Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootधर्मवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (possessing dharma)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध/negation particle
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक/adverb (here)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता/Subject—‘doubt’)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (क्रिया/Command)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
स्वपुण्यैःby your own merits
स्वपुण्यैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootस्व-पुण्य (प्रातिपदिक; स्व + पुण्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समास: कर्मधारय (स्वं पुण्यं = one’s own merit)
मत्स्थानम्my abode
मत्स्थानम्:
Karma (कर्म/Object of ‘go’)
TypeNoun
Rootमत्-स्थान (प्रातिपदिक; मत्(अस्मद्-षष्ठी) + स्थान)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समास: षष्ठी-तत्पुरुष (मम स्थानम्/my abode)
सर्वभोगसमन्वितम्endowed with all enjoyments
सर्वभोगसमन्वितम्:
Karma (कर्म/Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootसर्व-भोग-समन्वित (प्रातिपदिक; सर्व + भोग + समन्वित)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण; समास: तत्पुरुष (सर्वैः भोगैः समन्वितम्/endowed with all enjoyments)

Sanatkumara (teaching Narada, in the Narada–Sanatkumara dialogue context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It affirms the Narada Purana’s karma-phala principle: dharmic conduct naturally brings honor in the world and results in attaining higher realms through one’s accumulated punya.

While not explicitly naming bhakti, it supports the devotional framework by valuing dharma and purity of conduct—foundational disciplines that stabilize the mind and qualify one for higher spiritual attainments and divine grace.

The verse primarily teaches ethical dharma and karma-phala rather than a specific Vedanga; practically, it implies correct conduct aligned with dharma-śāstra norms (sadācāra) as the means to accumulate punya.