Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 11

Yamapatha (The Road of Yama), Dāna-Phala, and the Imperishable Fruition of Karma

एवं बहुविधक्लेशाः पापिनो यांति नारद । क्रोशंतश्च रुदन्तश्च म्लायंतश्चैव पापिनः ॥ ११ ॥

evaṃ bahuvidhakleśāḥ pāpino yāṃti nārada | krośaṃtaśca rudantaśca mlāyaṃtaścaiva pāpinaḥ || 11 ||

ഓ നാരദാ! ഇങ്ങനെ പലവിധ ക്ലേശങ്ങളാൽ പീഡിതരായ പാപികൾ മുന്നോട്ട് പോകുന്നു—വിളിച്ചുകൂവി, കരഞ്ഞു, പൂർണ്ണമായി വാടിമങ്ങിക്കൊണ്ട്; ഇതുതന്നെ പാപികളുടെ ഗതിയാണ്।

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: 'thus')
बहुविधक्लेशाःmany kinds of sufferings
बहुविधक्लेशाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबहुविध (प्रातिपदिक) + क्लेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; कर्मधारय (adjectival: 'many-kinds-of' qualifying 'kleśa'); (masculine, nominative plural)
पापिनःsinners
पापिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; (masculine, nominative plural)
यान्तिgo
यान्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; (present indicative, 3rd person plural, active)
नारदO Nārada
नारद:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन; (masculine, vocative singular)
क्रोशन्तःcrying out
क्रोशन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootक्रुश् (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ), परस्मैपद; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; (present active participle, masculine nominative plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
रुदन्तःweeping
रुदन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootरुद् (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ), परस्मैपद; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; (present active participle, masculine nominative plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
म्लायन्तःwithering
म्लायन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootम्ला (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ), परस्मैपद; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; (present active participle, masculine nominative plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (particle of emphasis)
पापिनःsinners
पापिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; (masculine, nominative plural)

Sanatkumara (addressing Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

N
Narada

FAQs

It underscores karmic inevitability: pāpa (sinful action) ripens into intense kleśa (suffering), driving the sinner toward painful post-death destinations, thereby urging a return to dharma and purification.

By contrasting the sinner’s misery with the implied alternative, it motivates turning away from pāpa and toward sattvic living and devotion—since bhakti to Bhagavān is traditionally taught as a purifier that redirects one from suffering-bound karma.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this verse; the practical takeaway is ethical discipline (dharma) to avoid pāpa that leads to severe kleśa.