Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 43

Bhāgīratha’s Bringing of the Gaṅgā

ध्यायेदनादिनिधनं सर्वकामफलप्रदम् । अन्तर्यामी ज्ञानरूपी परिपूर्णः सनातनः ॥ ४३ ॥

dhyāyedanādinidhanaṃ sarvakāmaphalapradam | antaryāmī jñānarūpī paripūrṇaḥ sanātanaḥ || 43 ||

ആദിയും അന്തവും ഇല്ലാത്ത അവനെ ധ്യാനിക്കണം; എല്ലാ ധാർമ്മിക ആഗ്രഹഫലങ്ങളും നൽകുന്നവൻ; അന്തര്യാമി, ജ്ഞാനസ്വരൂപൻ, പരിപൂർണ്ണൻ, സനാതനൻ.

dhyāyetshould meditate
dhyāyet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dhyai (धातु)
FormLoṭ/Optative? (विधिलिङ्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada; injunction ‘should meditate’
anādi-nidhanambeginningless and endless
anādi-nidhanam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootan-ādi (प्रातिपदिक) + nidhana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular; कर्मधारयः—anādi ca nidhanam ca (beginningless and endless)
sarva-kāma-phala-pradamgranting the fruits of all desires
sarva-kāma-phala-pradam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + kāma (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक) + prada (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular; तत्पुरुषः—sarveṣāṃ kāmānāṃ phalaṃ pradāti iti (giver of the fruits of all desires)
antaryāmīthe inner ruler
antaryāmī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootantar-yāmin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; तत्पुरुषः—antaḥ yāmyati/niyachati iti (inner controller)
jñāna-rūpīwhose form is knowledge
jñāna-rūpī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjñāna (प्रातिपदिक) + rūpin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; तत्पुरुषः—jñānaṃ rūpaṃ yasya (whose nature is knowledge)
paripūrṇaḥfully complete
paripūrṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpari-pūrṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
sanātanaḥeternal
sanātanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsanātana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular

Sanatkumara (teaching Narada in the Upadesha context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

A
Antaryamin (Inner Ruler)
S
Sanatana (the Eternal Lord)

FAQs

It instructs steady dhyāna on the Eternal Inner Ruler—complete, beginningless and endless—showing that realization of the indwelling Lord who is Knowledge itself becomes the source of both worldly well-being and liberation.

Bhakti here is expressed as contemplative remembrance (dhyāna) of the Lord within the heart (antaryāmī); devotion matures into direct inner awareness of the ever-present, perfect, eternal divine.

The verse is primarily a dhyāna-upadeśa (meditation instruction) rather than a technical Vedāṅga topic; its practical takeaway is disciplined contemplation on the indwelling Self/Lord as the core daily sādhana.