Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 81

Vyākaraṇa-saṅgraha: Pada–Vibhakti–Kāraka–Lakāra–Samāsa

निविशादेस्तथा विप्र विजानीह्यात्मनेपदम् । परस्मैपदमाख्यातं शेषात्कर्तारि शाब्दिकैः ॥ ८१ ॥

niviśādestathā vipra vijānīhyātmanepadam | parasmaipadamākhyātaṃ śeṣātkartāri śābdikaiḥ || 81 ||

ഹേ വിപ്ര, ‘നിവിശ്’ മുതലായ ധാതുക്കൾ ആത്മനേപദത്തിലാണെന്ന് അറിയുക. ശേഷിക്കുന്ന ധാതുക്കൾക്കായി, കർത്തരി (സക്രിയാർത്ഥത്തിൽ) ശാബ്ദികർ പരസ്മൈപദം വിധിച്ചിരിക്കുന്നു।

निविशादेःof (the root) niviś and others
निविशादेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनिविश् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘आदि’-प्रत्ययेन (etc.) धातुगणनिर्देशः
तथाthus/likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
विजानीहिknow/understand
विजानीहि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; उपसर्गः वि-
आत्मनेपदम्the ātmanepada (middle voice)
आत्मनेपदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मनेपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
परस्मैपदम्parasmaipada (active voice)
परस्मैपदम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपरस्मैपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
आख्यातम्is declared/said
आख्यातम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + ख्या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle/कृदन्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि भावः
शेषात्from the remainder/otherwise
शेषात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन
कर्तारिwith the agent/when agent is intended
कर्तारि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कर्तरि-प्रयोग/कर्तरि-निर्देश (locative of reference)
शाब्दिकैःby grammarians/linguists
शाब्दिकैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootशाब्दिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन

Sanatkumara (teaching Narada in a technical Vedanga context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

N
Narada
S
Sanatkumara

FAQs

It frames Vyākaraṇa (grammar) as disciplined knowledge: correct speech and correct rule-based understanding are presented as part of the broader Mokṣa-oriented training, where clarity of language supports clarity of meaning in śāstra.

Indirectly: by emphasizing precise śāstric language, it supports accurate recitation, study, and interpretation of devotional teachings—protecting bhakti practice from confusion caused by faulty wording or misunderstanding.

Vyākaraṇa (grammar): it gives a usage rule—certain verb roots (like niviś-) take Ātmanepada endings, while the remainder are taught as taking Parasmaipada in the kartari (active-agent) sense.