Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 7

Vyākaraṇa-saṅgraha: Pada–Vibhakti–Kāraka–Lakāra–Samāsa

पंचमी स्यान्ङसिभ्यांभ्यो ह्यपादाने च कारके । यतोऽपैति समादत्ते अपदत्ते च यं यतः ॥ ७ ॥

paṃcamī syānṅasibhyāṃbhyo hyapādāne ca kārake | yato'paiti samādatte apadatte ca yaṃ yataḥ || 7 ||

‘ങസി, ഭ്യാം, ഭ്യഃ’ പ്രത്യയങ്ങളാൽ പഞ്ചമീ വിഭക്തി; ഇത് ‘അപാദാനം’ കാരകത്തിൽ വരുന്നു. ഏതിൽ നിന്നാണ് ഒന്നുകിൽ വേർപെടുന്നത്, ഏതിൽ നിന്നാണ് എടുത്തെടുക്കുന്നത്, ഏതിൽ നിന്നാണ് ലഭിക്കുന്നത്—അതാണ് അപാദാനം।

पंचमीthe ablative (fifth case)
पंचमी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपञ्चमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विभक्ति-नाम (5th case)
स्यात्should be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन
ङसिablative singular ending marker
ङसि:
Sambandha (सम्बन्ध/marker)
TypeIndeclinable
Rootङसि (प्रत्याहार/प्रत्यय-सूचक)
Formविभक्ति-प्रत्यय-सूचक अव्यय: पञ्चमी-एकवचन प्रत्ययः ‘-tas/-āt’ class; listed as ‘ṅasi’ in pratyāhāra
भ्याम्ablative dual ending marker
भ्याम्:
Sambandha (सम्बन्ध/marker)
TypeIndeclinable
Rootभ्याम् (प्रत्याहार/प्रत्यय-सूचक)
Formविभक्ति-प्रत्यय-सूचक अव्यय: पञ्चमी-द्विवचन प्रत्ययः ‘-bhyām’
भ्यःablative plural ending marker
भ्यः:
Sambandha (सम्बन्ध/marker)
TypeIndeclinable
Rootभ्यः (प्रत्याहार/प्रत्यय-सूचक)
Formविभक्ति-प्रत्यय-सूचक अव्यय: पञ्चमी-बहुवचन प्रत्ययः ‘-bhyas’ (भ्यः)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये अव्यय (particle: for/indeed)
अपादानेin the source (apādāna)
अपादाने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअपादान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण ‘in the source/separation (apādāna)’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
कारकेin the kāraka-role
कारके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकारक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
यतःfrom which
यतः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादान-निर्देश ‘from which/whence’
अपैतिgoes away/departs
अपैति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग ‘अप-’ (away)
समादत्तेtakes/receives
समादत्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) with सम्-आ- (उपसर्ग) → समा-दा
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; ‘takes/receives’
अपदत्तेgives away/removes
अपदत्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) with अप- (उपसर्ग) → अप-दा
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; ‘gives away/removes’ (contextual)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
यम्whom/which
यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म-निर्देश ‘whom/which’
यतःfrom whom
यतः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादान-निर्देश ‘from whom/whence’

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

FAQs

It preserves Vedāṅga-Vyākaraṇa knowledge within the Purāṇa, showing that liberation-oriented teaching (mokṣa-dharma) is supported by precise understanding of scripture through correct grammar.

Indirectly: bhakti relies on accurate hearing and recitation of names, mantras, and teachings; this rule helps a devotee grasp meanings correctly by identifying the ‘source/separation’ sense expressed by the pañcamī.

Vedāṅga—Vyākaraṇa: the pañcamī (ablative) case-endings (ṅasi/bhyām/bhyaḥ) are taught for apādāna kāraka—used when something departs from, is taken from, or is received from a source.