Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 126

Jīva–Ātman Inquiry; Kṣetrajña Doctrine; Karma-based Varṇa; Four Āśramas and Sannyāsa Discipline

कृत्वाग्निहोत्रं स्वशरीरसंस्थं शरीरमग्निं स्वमुखे जुहोति । विप्रस्तु भैक्षोपगतैर्हविर्भिश्चिताग्निना संव्रजते हि सोकान् ॥ १२६ ॥

kṛtvāgnihotraṃ svaśarīrasaṃsthaṃ śarīramagniṃ svamukhe juhoti | viprastu bhaikṣopagatairhavirbhiścitāgninā saṃvrajate hi sokān || 126 ||

സ്വശരീരത്തിൽ സ്ഥാപിതമായ അഗ്നിഹോത്രം നിർവഹിച്ചു, ശരീരമെന്ന അഗ്നിയെ സ്വന്തം വായിൽ തന്നേ ഹോമമായി അർപ്പിക്കുന്നു. ആ ബ്രാഹ്മണൻ ഭിക്ഷയിൽ ലഭിച്ച ഹവിസ്സുകളോടെ യാത്രതിരിക്കുന്നു; ചിതാഗ്നി തന്നെ ശോകങ്ങളെ ദഹിപ്പിക്കുന്നു.

kṛtvāhaving performed
kṛtvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having done/performed’
agni-hotramAgnihotra rite
agni-hotram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक) + hotra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular)
sva-śarīra-saṃsthamsituated in one’s own body
sva-śarīra-saṃstham:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक) + śarīra (प्रातिपदिक) + saṃstha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular); विशेषण (adjective) qualifying agni-hotram
śarīramthe body
śarīram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśarīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular)
agnimfire
agnim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular)
sva-mukhein his own mouth
sva-mukhe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + mukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी विभक्ति (locative/7th), एकवचन (singular)
juhotioffers (as oblation)
juhoti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Roothu (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
vipraḥthe Brahmin
vipraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular)
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-निपात (particle: but/indeed)
bhaikṣa-upagataiḥobtained by alms
bhaikṣa-upagataiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootbhaikṣa (प्रातिपदिक) + upagata (प्रातिपदिक/कृदन्त-प्राय)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (masc/neut), तृतीया विभक्ति (instrumental/3rd), बहुवचन (plural); विशेषण (adjective) qualifying havirbhiḥ
haviḥbhiḥwith oblations
haviḥbhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Roothavis (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया विभक्ति (instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
cita-agnināwith the piled/arranged fire
cita-agninā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootcita (प्रातिपदिक) + agni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया विभक्ति (instrumental/3rd), एकवचन (singular)
saṃvrajatewanders/sets forth
saṃvrajate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃ-vraj (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चयार्थक-निपात (particle: indeed/for)
śokānsorrows
śokān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśoka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया विभक्ति (accusative/2nd), बहुवचन (plural)

Sanatkumara (in instruction to Narada on moksha-dharma and the renunciate’s inner yajña)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It reframes Agnihotra as an inner sacrifice: the renunciate internalizes the sacred fire and offers the ego-bound sense of ‘body’ into spiritual discipline, pointing toward liberation through detachment.

While the verse is primarily moksha-dharma (renunciation), its spirit supports bhakti by demanding surrender—treating one’s very life and body as an offering, which aligns with devotional self-offering (ātma-nivedana).

It alludes to Śrauta/Smārta ritual logic—Agnihotra, havis (oblations), and bhaikṣa (alms) discipline—showing how external yajña principles are internalized for a sannyāsin’s life of regulated conduct.