Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 7

Pūrṇimā Pūrṇa-vratas: Dharmarāja-vrata, Vaṭa-Sāvitrī-vrata, and Gopadma-vrata

सर्वशास्त्रविदे सप्तद्वीपभूमिप्रदः स वै । मोदते विष्णु लोके हि यावच्चन्द्रार्कतारकम् ॥ ७ ॥

sarvaśāstravide saptadvīpabhūmipradaḥ sa vai | modate viṣṇu loke hi yāvaccandrārkatārakam || 7 ||

സകലശാസ്ത്രവിദനായവനു സപ്തദ്വീപഭൂമി ദാനം ചെയ്യുന്നവൻ, ചന്ദ്രസൂര്യതാരകൾ നിലനിൽക്കുന്നത്രയും കാലം വിഷ്ണുലോകത്തിൽ ആനന്ദിക്കുന്നു.

सर्व-शास्त्र-विदेto the knower of all śāstras
सर्व-शास्त्र-विदे:
Sampradāna (सम्प्रदान/Dative)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + शास्त्र (प्रातिपदिक) + विद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), चतुर्थी (Dative/4th), एकवचन (Singular); ‘विद्’ = ‘जानन्/ज्ञाता’ (knower)
सप्त-द्वीप-भूमि-प्रदःgiver of land with seven continents
सप्त-द्वीप-भूमि-प्रदः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक) + द्वीप (प्रातिपदिक) + भूमि (प्रातिपदिक) + प्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/प्रमाणार्थक (emphatic particle)
मोदतेrejoices
मोदते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुद् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
विष्णु-लोकेin Viṣṇu’s world
विष्णु-लोके:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
हिindeed; for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक (particle: for/indeed)
यावत्-चन्द्र-अर्क-तारकम्as long as the moon, sun, and stars (endure)
यावत्-चन्द्र-अर्क-तारकम्:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/प्रातिपदिक) + चन्द्र (प्रातिपदिक) + अर्क (प्रातिपदिक) + तारक (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; कालपर्यन्तवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb: as long as)

Narada (in dialogue context with the Sanatkumara brothers; verse states the phala/fruit of dāna)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

V
Vishnu

FAQs

It declares the fruit (phala) of a supreme act of charity—bhūmi-dāna—performed with discernment: the donor attains lasting joy in Viṣṇu’s realm, indicating dharma aligned with devotion culminates in divine proximity.

By linking a dharmic act (gift of land) to residence in Viṣṇuloka, the verse frames charity as an expression of Viṣṇu-centered devotion—karma offered in a sacred spirit becomes supportive of bhakti and its ultimate goal.

The verse emphasizes śāstra-vidyā as a qualification of the recipient—practical dharma requires scriptural discernment (śāstra-jñāna) to choose a worthy recipient and ensure the dāna yields its intended religious merit.