Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 4

Pūrṇimā Pūrṇa-vratas: Dharmarāja-vrata, Vaṭa-Sāvitrī-vrata, and Gopadma-vrata

धर्मराजव्रतं चात्र कथितं तन्निशामय । श्रृतान्नमुदकुंभं च वैशाख्यां वै द्विजोत्तमे ॥ ४ ॥

dharmarājavrataṃ cātra kathitaṃ tanniśāmaya | śrṛtānnamudakuṃbhaṃ ca vaiśākhyāṃ vai dvijottame || 4 ||

ഇവിടെ ധർമരാജവ്രതവും പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; അത് ശ്രവിക്ക. ഹേ ദ്വിജോത്തമാ, വൈശാഖത്തിൽ പാകം ചെയ്ത അന്നവും ജലകുംഭവും ദാനം ചെയ്യുന്നതും വിധിയാണ്.

dharma-rāja-vratamthe Dharmarāja vow
dharma-rāja-vratam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + rāja (प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; “the vow of Dharma-rāja (Yama)”
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चय)
atrahere/in this context
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण; adverbial)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of place/context (देश/प्रसङ्ग)
kathitamis described
kathitam:
Kriyā (क्रिया; passive predicate)
TypeVerb
Root√kath (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative, Singular; predicate with “vṛtam”: “is told/has been described”
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; object of “niśāmaya”
niśāmayalisten to/attend to
niśāmaya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√śam (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन); “hear/consider”
śṛta-annamcooked food
śṛta-annam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśṛta (कृदन्त; √śru/श्रु? actually √śṛ/शृ ‘to cook/boil’) + anna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; “cooked food” (object implied with giving)
udaka-kuṃbhama pot of water
udaka-kuṃbham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootudaka (प्रातिपदिक) + kuṃbha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; “a water-pot”
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
vaiśākhyāmin Vaiśākha
vaiśākhyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvaiśākhī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; “in Vaiśākha”
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle (वै)
dvija-uttameO best of the twice-born
dvija-uttame:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; “O best of twice-born”

Suta (narrator) conveying the instructional passage (within the Narada–Sanatkumara teaching frame)

Vrata: Dharmarāja-vrata

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

D
Dharmaraja (Yama)
V
Vaishakha (month)

FAQs

It highlights two core dharmic supports—vrata (vowed discipline) and dāna (charity)—by pointing to the Dharmarāja-vrata and recommending timely gifts in Vaiśākha, reinforcing merit through self-restraint and compassionate giving.

While not explicitly naming Viṣṇu here, it frames devotional life through dharma-based practices: listening attentively to sacred instruction (niśāmaya) and performing vrata and dāna, which traditionally purify conduct and support steadiness in bhakti.

Kalpa-oriented ritual practice is implied: the verse specifies time (Vaiśākha) and prescribes concrete acts (donating cooked food and a water-jar), reflecting applied dharma/ritual procedure rather than grammar or astrology.