The Narration of the Trayodaśī Vow Observed Throughout the Twelve Months
शुभयोगः शतर्क्षं च शनौ कामे मधौ सिते । महामहेति विख्याता कुलकोटिविमुक्तिदा ॥ १५ ॥
śubhayogaḥ śatarkṣaṃ ca śanau kāme madhau site | mahāmaheti vikhyātā kulakoṭivimuktidā || 15 ||
ശുഭയോഗം ശതഭിഷ (ശതാർക്ഷ) നക്ഷത്രത്തോടു ചേർന്ന്—ശനിയാഴ്ച, കാമ (ഫാൽഗുണ) അല്ലെങ്കിൽ മധു (ചൈത്ര) മാസത്തിൽ, ശുക്ലപക്ഷത്തിൽ—വന്നാൽ അത് ‘മഹാമഹാ’ എന്നു പ്രസിദ്ധം; കുലത്തിലെ കോടികൾക്ക് മോക്ഷം നൽകുന്നു എന്നു പറയുന്നു।
Narada (in dialogue tradition with Sanatkumara lineage; presented as anukramanika-style instruction)
Vrata: Mahāmahā (as named in the verse)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It highlights the Purāṇic idea that precise sacred timing (tithi–nakṣatra–vāra–māsa) can magnify the fruit of dharma, here promising lineage-wide uplift and liberation (kula-koṭi-vimukti) through the Mahāmahā occasion.
While the verse is framed in Jyotiṣa terms, its intent supports bhakti-centered observance: choosing an especially auspicious time for worship/vows so that devotion performed then yields expanded spiritual merit and mokṣa-oriented results.
Jyotiṣa (Vedāṅga astrology): it uses nakṣatra (Śatabhiṣaj), vāra (Saturday), māsa (Kāma/Phālguna and Madhu/Caitra), and pakṣa (bright fortnight) to define an auspicious yoga named Mahāmahā.