Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 25

The Exposition of the Dvādaśī Vow for the Twelve Months

Dvādaśī-vrata-nirṇaya and Mahā-dvādaśī Lakṣaṇas

द्वादश्यामिषशुक्लायां पद्मनाभं समर्चयेत् । गंधाद्यैरुपचारैस्तु तदग्रे भोजयेद्द्विजान् ॥ २५ ॥

dvādaśyāmiṣaśuklāyāṃ padmanābhaṃ samarcayet | gaṃdhādyairupacāraistu tadagre bhojayeddvijān || 25 ||

ശുക്ലപക്ഷത്തിലെ ദ്വാദശി ദിനത്തിൽ പദ്മനാഭൻ (ശ്രീവിഷ്ണു)നെ ഭക്തിപൂർവ്വം സമർചിക്കണം; ഗന്ധാദി ഉപചാരങ്ങൾ അർപ്പിച്ച്, അവന്റെ സന്നിധിയിൽ ദ്വിജരെ ഭോജിപ്പിക്കണം।

द्वादश्याम्on the Dvādaśī (12th lunar day)
द्वादश्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वादशी (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
अमिषशुक्लायाम्(called) Amiṣa-śuklā (a named Dvādaśī)
अमिषशुक्लायाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमिष (प्रातिपदिक) + शुक्ला (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); Karmadhāraya: ‘अमिषेण शुक्ला’ = ‘white due to meat/fish (name of a tithi/occasion)’ qualifying द्वादश्याम्
पद्मनाभम्Padmanābha (Vishnu)
पद्मनाभम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद्मनाभ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
समर्चयेत्should worship properly
समर्चयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु) [upasarga: सम्-]
FormOptative/विधिलिङ्, Parasmaipada, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); with prefix सम्
गन्धाद्यैःwith fragrances and the like
गन्धाद्यैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootगन्ध (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); Tatpuruṣa: ‘गन्धः आदिः येषाम्’ (elliptic) = ‘with perfumes etc.’
उपचारैःwith offerings/services
उपचारैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootउपचार (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
तुand/then/indeed
तु:
Sambandha/Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
FormParticle (निपात) indicating contrast/emphasis
तत्there/that
तत्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Neuter, Locative (7th), Singular; adverbial with अग्रे
अग्रेin front/before
अग्रे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
FormAvyaya adverb: ‘in front/before’
भोजयेत्should feed
भोजयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु) [Causative/णिच्: भोजय-]
FormCausative (णिच्), Optative/विधिलिङ्, Parasmaipada, 3rd Person, Singular
द्विजान्twice-born (Brahmins)
द्विजान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)

Narada (in dialogue context with the Sanatkumara tradition; instructional narration)

Vrata: Dvādaśī observance (associated with Viṣṇu worship)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

P
Padmanabha
V
Vishnu
D
Dvija (Brahmanas)

FAQs

It links devotion to Viṣṇu (Padmanābha) with dharmic hospitality—worship followed by feeding brāhmaṇas in the deity’s presence—showing that pūjā is fulfilled through reverent service and charitable nourishment.

Bhakti here is expressed as upacāra-sevā (loving ritual attendance) to Padmanābha and as honoring His devotees/representatives (dvijas) through bhojana, making devotion both inward (worship) and outward (service).

Kalpa (ritual procedure) and basic calendrical discipline are implied: observing the tithi (Dvādaśī) in Śukla-pakṣa and performing prescribed upacāras and dvija-bhojana as part of a vrata/pujā sequence.