Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 113

The Exposition of the Dvādaśī Vow for the Twelve Months

Dvādaśī-vrata-nirṇaya and Mahā-dvādaśī Lakṣaṇas

संसारपाशविच्छित्तिकारकं ज्ञानसागरम् । अस्यास्तूपोषणादेव मुक्तः स्याद्विप्र भोजनः ॥ ११३ ॥

saṃsārapāśavicchittikārakaṃ jñānasāgaram | asyāstūpoṣaṇādeva muktaḥ syādvipra bhojanaḥ || 113 ||

ഇത് (ഉപദേശം/പുരാണം) സംസാരബന്ധങ്ങളെ മുറിച്ചെറിയുന്ന ജ്ഞാനസമുദ്രമാണ്. ഇതിന്റെ സ്തൂപം പോഷിപ്പിക്കുകയും സംരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്താൽ മാത്രം ബ്രാഹ്മണഭോജനദാതാവും മുക്തനാകുന്നു।

संसारcycle of worldly existence
संसार:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासपूर्वपद-रूपेण
पाशbond/snare
पाश:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासपूर्वपद-रूपेण
विच्छित्तिcutting off, severance
विच्छित्ति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवि + छिद् (धातु) + क्तिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, समासपूर्वपद-रूपेण; भाववाचक (act of cutting off)
कारकम्causing the cutting of worldly bonds
कारकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + ण्वुल्/अक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः: संसार-पाश-विच्छित्ति-कारकम् = ‘that which causes the severing of worldly bonds’; ‘(देवम्/नारायणम्)’ इति विशेषण
ज्ञानknowledge
ज्ञान:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, समासपूर्वपद-रूपेण
सागरम्ocean of knowledge
सागरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषसमासः: ज्ञान-सागरम् = ‘ocean of knowledge’; ‘(देवम्/नारायणम्)’ इति विशेषण
अस्याःof this
अस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन (of this [tithi/vow])
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle: emphasis)
उपोषणात्from fasting (observance)
उपोषणात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootउप + वस् (धातु) + ल्युट् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; क्रियावाचक-नाम (fasting/observance)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle: “only/indeed”)
मुक्तःfreed
मुक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि-भावे (freed)
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
भोजनःthe eater (person)
भोजनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभोजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृपद (one who eats / the eater)

Narada (in the Narada–Sanatkumara dialogue framework; merit statement within the Anukramanika section)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It presents the text/teaching as a liberating “ocean of knowledge” and links mokṣa not only to jñāna but also to dharmic merit—supporting sacred structures and feeding brāhmaṇas—as practices that help cut saṃsāra-bonds.

While not naming a deity here, it reflects a Purāṇic bhakti-ethos: reverence for sacred embodiments of dharma (like a stūpa/monument) and service (anna-dāna to vipras) are treated as spiritually potent acts that support liberation alongside inner knowledge.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; the practical takeaway is ritual-ethics (dharma) in the form of stūpa-poṣaṇa and vipra-bhojana as merit-generating conduct.