Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 38

The Account of the Ekādaśī Vow Observed Throughout the Twelve Months

समुत्सवविधानेन नीत्वा तां सलिलाशये । कृतांबुस्पर्शनां तत्र संप्रपूज्य विधानतः ॥ ३८ ॥

samutsavavidhānena nītvā tāṃ salilāśaye | kṛtāṃbusparśanāṃ tatra saṃprapūjya vidhānataḥ || 38 ||

ഉത്സവവിധിപ്രകാരം അവളെ ജലാശയത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുപോയി, അവിടെ ജലസ്പർശനകർമ്മം നടത്തി, വിധിപൂർവ്വം സമ്യകായി പൂജിക്കണം.

समुत्सव-विधानेनby the procedure of the festival
समुत्सव-विधानेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootसमुत्सव (प्रातिपदिक) + विधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (samutsavasya vidhānam)
नीत्वाhaving led/taken
नीत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकाले
ताम्her/that (image)
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; सर्वनाम
सलिल-आशयेin a water-reservoir
सलिल-आशये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसलिल (प्रातिपदिक) + आशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (salilasya āśayaḥ)
कृत-अम्बु-स्पर्शनाम्(her) for whom the water-touch has been performed
कृत-अम्बु-स्पर्शनाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त) + अम्बु (प्रातिपदिक) + स्पर्शन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; उपपद/तत्पुरुष-समास; ‘ताम्’ इति विशेषण (one whose water-touching has been done)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण
संप्रपूज्यhaving duly worshipped
संप्रपूज्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-पूज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
विधानतःaccording to prescription
विधानतः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविधान (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb), ‘according to rule’

Narada (in dialogue within the Narada Purana’s instructional narrative, traditionally framed to the Sanatkumara brothers)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

It emphasizes that devotional worship becomes spiritually effective when performed with śāstric order—procession (utsava-vidhi), purification through water-contact (ambu-sparśa), and then proper worship (pūjā) as per injunctions.

Bhakti here is expressed as disciplined service: honoring the deity (or sacred focus of worship) through a reverent festival procession and orderly pūjā, showing that devotion is both heartfelt and methodical in Purāṇic practice.

Kalpa (ritual procedure) is primary: the verse points to vidhi—step-by-step rules for utsava, purification by water, and correct worship—reflecting the applied ritual science used in Purāṇic vrata and pūjā contexts.