Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 32

द्वादशमासेषु अष्टमी-व्रत-कथनम्

Account of the Aṣṭamī Vow Across the Twelve Months

व्रजं गोपांस्तथा गोपीर्गाश्च दिक्षु समर्चयेत् । तत आरार्तिकं कृत्वा क्षमाप्यानम्य भक्तितः ॥ ३२ ॥

vrajaṃ gopāṃstathā gopīrgāśca dikṣu samarcayet | tata ārārtikaṃ kṛtvā kṣamāpyānamya bhaktitaḥ || 32 ||

വ്രജധാമത്തെയും ഗോപന്മാരെയും ഗോപികമാരെയും പശുക്കളെയും എല്ലാ ദിക്കുകളിലും വിധിപൂർവ്വം സമർപ്പിച്ച് പൂജിക്കണം. തുടർന്ന് ആരതി നടത്തി, ക്ഷമ യാചിച്ച് ഭക്തിയോടെ നമസ്കരിക്കണം।

व्रजम्Vraja (the cowherd land)
व्रजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्रज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2nd/कर्म), एकवचन
गोपान्cowherds
गोपान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2nd/कर्म), बहुवचन
तथाalso
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार/समुच्चयार्थक-अव्यय (thus/also)
गोपीन्cowherd women
गोपीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगोपी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2nd/कर्म), बहुवचन
गाःcows
गाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2nd/कर्म), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
दिक्षुin the directions
दिक्षु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (7th/अधिकरण), बहुवचन
समर्चयेत्should worship duly
समर्चयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + अर्च् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (thereafter/from that)
आरार्तिकम्ārati (waving of lights)
आरार्तिकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआरार्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2nd/कर्म), एकवचन; नीराजन/आरती
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund)
क्षमाप्यhaving sought forgiveness
क्षमाप्य:
Purvakala (पूर्वकाल क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षम् (धातु) (causative sense: क्षमापयति)
Formल्यप्/क्त्वा-अर्थे अव्यय (absolutive): ‘क्षमापयित्वा’ (having asked forgiveness)
आनम्यhaving bowed
आनम्य:
Purvakala (पूर्वकाल क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + नम् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वा-अर्थे अव्यय (absolutive): ‘आनम्य’ = प्रणम्य/नत्वा
भक्तितःout of devotion
भक्तितः:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति (5th; हेतौ/कारणे—ablative of cause), एकवचन; ‘भक्तितः’ = भक्त्या/भक्तिकारणात्

Narada (teaching within the Narada–Sanatkumara dialogue framework)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vraja
G
Gopa
G
Gopi
G
Gau (Cow)
A
Arati

FAQs

It frames devotion as complete reverence: honoring the sacred realm of Vraja and its devotees (gopas, gopīs) along with cows, then concluding worship with ārati, humility, and a request for forgiveness—purifying any ritual lapses.

Bhakti is shown as affectionate honor (samarcana) toward the Lord’s dhāma and associates, followed by heartfelt surrender—bowing and kṣamāprārthanā—indicating devotion is not only ritual action but also humility and repentance.

Ritual praxis is emphasized: the structured completion of pūjā with ārati and kṣamāprārthanā reflects kalpa-style procedure (proper sequencing and expiation for omissions), even though no specific Vyākaraṇa or Jyotiṣa rule is cited in this verse.