एकानंशेति लोकस्त्वां वरदे पूजयिष्यति भेदैर्बहुविधाकारैः सर्वगा कामसाधिनी //
ekānaṃśeti lokastvāṃ varade pūjayiṣyati bhedairbahuvidhākāraiḥ sarvagā kāmasādhinī //
വരദേ ദേവീ! ജനങ്ങൾ നിന്നെ “ഏകാനംശാ” എന്നു വിളിച്ച് അനേകം ഭേദങ്ങളോടെയും നാനാവിധ രൂപപ്രകാരങ്ങളോടെയും പൂജിക്കും. നീ സർവ്വവ്യാപിനി, കാമസാധിനി.
It does not describe Pralaya directly; it presents the Goddess as sarvagā (all-pervading), implying a cosmic principle that remains present through all states of the world, including cycles of dissolution and re-creation.
It supports the dharmic duty of worship (pūjā) and public devotion: rulers and householders are encouraged to honor the Goddess in her recognized names and forms, seeking lawful fulfillment of aims (kāma) through sanctioned ritual rather than adharmic means.
Ritually, it legitimizes worship of the same Devī through “many forms” (bahuvidhākāraiḥ), which in temple practice supports multiple mūrti/icon types and localized shrine-forms while affirming one all-pervading Shakti behind them.