ब्रह्मादिस्थावरान्तो ऽयं संसारो यः प्रकीर्तितः स जन्ममृत्युदुःखार्तो ह्य् अवशः परिवर्तते //
brahmādisthāvarānto 'yaṃ saṃsāro yaḥ prakīrtitaḥ sa janmamṛtyuduḥkhārto hy avaśaḥ parivartate //
ബ്രഹ്മ മുതൽ സ്ഥാവരാന്തം വരെ വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്ന ഈ സംസാരചക്രം എന്നു പ്രസിദ്ധമാണ്; അത് ജനനമരണദുഃഖത്തിൽ പീഡിതമായി നിർബന്ധിതനായി ചുറ്റിത്തിരിയുന്നു.
It does not describe Pralaya directly; it frames existence itself as saṃsāra—an involuntary revolving marked by birth-and-death suffering across all levels of beings, implying the need for liberation beyond cosmic cycles.
By emphasizing universal bondage to birth and death, it supports the Matsya Purana’s ethical thrust: rulers and householders should perform dharma without attachment, cultivate restraint and compassion, and seek liberating knowledge rather than mere worldly expansion.
No Vāstu or ritual procedure is stated; the takeaway is spiritual—ritual and merit are secondary unless they lead to detachment and insight that end saṃsāra’s helpless revolving.