चतुष्पदानि सत्त्वानि तथा गावस्तु सौरभाः सुपर्णान्पक्षिणश्चैव विनता च व्यजायत //
catuṣpadāni sattvāni tathā gāvastu saurabhāḥ suparṇānpakṣiṇaścaiva vinatā ca vyajāyata //
അപ്പോൾ ചതുഷ്പാദ ജീവികൾ ജനിച്ചു; അതുപോലെ സുഗന്ധമുള്ള, ക്ഷീരദായിനിയായ സൗരഭ ഗോവുകളും. ചിറകുള്ള സുപർണ പക്ഷികളും; വിനതയും തന്റെ സന്തതിയെ പ്രസവിച്ചു.
This verse is a creation (sarga) detail: it lists kinds of beings produced—quadrupeds, cows, and winged Suparṇas—framing the repopulation/manifestation of life rather than describing dissolution.
By foregrounding cows and living creatures as part of sacred creation, it supports the Purāṇic ethic of protection (rakṣaṇa)—especially go-rakṣā (cow protection), non-cruelty toward animals, and responsible stewardship expected of rulers and householders.
No direct Vāstu or temple rule appears in this verse; its ritual takeaway is indirect—cows are central to Purāṇic ritual economy (gifts, sustenance for yajña-supporting society), reinforcing their sanctity in dharmic practice.