ततः केतुमतस्त्वश्वा अष्टौ ते वातरंहसः पलालधूमवर्णाभाः क्षामदेहाः सुदारुणाः //
tataḥ ketumatastvaśvā aṣṭau te vātaraṃhasaḥ palāladhūmavarṇābhāḥ kṣāmadehāḥ sudāruṇāḥ //
അനന്തരം കേതുമതിൽ നിന്ന് എട്ട് അശ്വങ്ങൾ ഉദ്ഭവിച്ചു; അവ വാതത്തെപ്പോലെ വേഗവാന്മാരായിരുന്നു. അവയ്ക്ക് പുല്ലുതൂവലിന്റെ പുകപോലുള്ള വർണ്ണവും, ക്ഷീണദേഹവും, അത്യന്തം ഭയാനകതയും ഉണ്ടായിരുന്നു.
It depicts a specific pralaya-omen: the sudden manifestation of eight wind-swift, ashen-colored, gaunt and terrifying horses—imagery signaling destabilization of the cosmic order and the approach of dissolution.
As a pralaya-portent passage, it functions as a warning motif: rulers and householders are urged (in the broader Purāṇic ethic) to uphold dharma, practice restraint, and prepare spiritually—since worldly security is shown to be fragile when cosmic upheaval approaches.
No direct Vāstu or temple-building rule is stated in this verse; its ritual takeaway is indirect—ominous signs like these traditionally prompt expiatory rites, heightened worship, and protective observances described elsewhere in Purāṇic practice.
Read Matsya Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.