इयं चापि कुमारी ते शर्मिष्ठा वार्षपर्वणी संपूज्या सततं राजन् न चैनां शयने ह्वय //
iyaṃ cāpi kumārī te śarmiṣṭhā vārṣaparvaṇī saṃpūjyā satataṃ rājan na caināṃ śayane hvaya //
ഈ കന്യയും നിനക്കുള്ളതാണ്—വൃഷപർവന്റെ പുത്രി ശർമിഷ്ഠ. ഹേ രാജാവേ, അവളെ എപ്പോഴും യഥാവിധി ആദരിക്കണം; എന്നാൽ അവളെ ശയനത്തിലേക്ക് വിളിക്കരുത്.
Nothing directly—this verse is part of a dynastic-ethical narrative (Yayāti episode) and focuses on conduct within the royal household rather than cosmic dissolution.
It frames a king’s duty as twofold: to maintain honor and protection for those under his care (saṃpūjyā satatam) while exercising restraint in sexual/conjugal conduct (na… śayane hvaya), reflecting household and royal dharma.
No Vāstu or temple-architecture rule is stated here; the only “ritual” nuance is the injunction to treat Śarmiṣṭhā with continual respect, implying formal honor rather than conjugal privilege.