Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Adhyaya 8Harishchandra’s Trial: Truth, the Sale of Family, and Bondage to a Chandala

पक्षिण ऊचुः ।

एतस्मिन्नन्तरे प्राप्तो विश्वामित्रो महातपाः ।

दृष्ट्वा तु तं हरिश्चन्द्रं पतितं भुवि मूर्च्छितम् ॥

pakṣiṇa ūcuḥ etasminnantare prāpto viśvāmitro mahātapāḥ / dṛṣṭvā tu taṃ hariścandraṃ patitaṃ bhuvi mūrcchitam

പക്ഷികൾ പറഞ്ഞു—ഇതിനിടയിൽ മഹാതപസ്വിയായ വിശ്വാമിത്രൻ അവിടെ എത്തി. ഹരിശ്ചന്ദ്രൻ നിലത്തു വീണു മൂർഛിച്ചിരിക്കുന്നതു കണ്ടപ്പോൾ,

pakṣiṇaḥthe birds
pakṣiṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpakṣin (पक्षिन् प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative plural (प्रथमा बहुवचन)
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person plural (प्रथमपुरुष बहुवचन), Parasmaipada
etasminin this
etasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootetad (एतद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter/Masculine, Locative singular (सप्तमी एकवचन)
antarein the meantime
antare:
Adhikaraṇa (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootantara (अन्तर प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative singular; ‘in the interval/meanwhile’
prāptaḥarrived
prāptaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootāp (आप् धातु) with pra- (प्र उपसर्ग) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine nominative singular; agrees with ‘viśvāmitraḥ’
viśvāmitraḥViśvāmitra
viśvāmitraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviśvāmitra (विश्वामित्र प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative singular
mahā-tapāḥgreat ascetic
mahā-tapāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā (महा) + tapas (तपस् प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative singular; bahuvrīhi ‘one whose austerity is great’
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त)
tubut/and
tu:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya, adversative/contrast particle
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative singular (द्वितीया)
hariścandramHariścandra
hariścandram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothariścandra (हरिश्चन्द्र प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative singular
patitamfallen
patitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpat (पत् धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle, Masculine accusative singular; qualifies ‘hariścandram’
bhuvion the earth
bhuvi:
Adhikaraṇa (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootbhū (भू/भुव् प्रातिपदिक ‘earth’)
FormFeminine, Locative singular
mūrcchitamfainted
mūrcchitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmūrch (मूर्छ् धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle, Masculine accusative singular; qualifies ‘hariścandram’
Dharmapakṣis (the wise birds) narrating

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaSatya (truthfulness)Austerity (tapas)Testing of virtueNarrative framing

FAQs

The verse marks a turning point in a dharma-test narrative: the arrival of a powerful ṛṣi (Viśvāmitra) and the sight of Hariścandra collapsed underscores the extremity of trials that can accompany satya and vow-keeping. It frames dharma not as mere speech but as endurance under suffering and scrutiny.

Primarily Itihāsa/Ākhyāna employed for Dharma-śikṣā (ethical instruction), rather than sarga/pratisarga. In pancalakṣaṇa terms it aligns most closely with Vaṁśānucarita (narratives of royal lineages/kingly exemplars) used to teach dharma.

Symbolically, Viśvāmitra (tapas/inner fire) encountering Hariścandra (satya/unyielding truth) at the moment of collapse suggests the meeting of austerity and truth at the limit of human capacity. The fainting can be read as the ego and bodily endurance reaching exhaustion, setting the stage for a higher resolution where dharma is clarified beyond mere external appearances.