Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Adhyaya 71The King’s Remorse and the Sage’s Counsel on the Necessity of a Wife

तन्मुहूर्तेऽभवच्चन्द्रस्तस्याः सोमसुतस्तथा ।

परस्परविपक्षौ तौ ततः पार्थिव ! ते भृशम् ॥

tanmuhūrte ’bhavac candras tasyāḥ somasutas tathā | parasparavipakṣau tau tataḥ pārthiva! te bhṛśam ||

അന്നേ നിമിഷം ചന്ദ്രൻ (സോമൻ) ഉദ്ഭവിച്ചു; അതുപോലെ അവന്റെ പുത്രൻ—സോമപുത്രനും ജനിച്ചു. തുടർന്ന്, ഹേ രാജാവേ, അവർ ഇരുവരും പരസ്പരം ഭീകര ശത്രുക്കളായി മാറി.

तत्at that
तत्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootतद् (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun used adjectivally
मुहूर्तेmoment
मुहूर्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमुहूर्त (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
अभवत्became/arose
अभवत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormLuṅ (लुङ्, Aorist/past), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
चन्द्रःthe Moon
चन्द्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun
सोमसुतःson of Soma
सोमसुतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसोम + सुत (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): सोमस्य सुतः
तथाlikewise
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय); adverb (क्रियाविशेषण)
परस्परविपक्षौmutual adversaries
परस्परविपक्षौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरस्पर + विपक्ष (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); षष्ठी-तत्पुरुष sense: परस्परस्य विपक्षौ (mutual opponents)
तौthose two
तौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन); demonstrative pronoun
ततःthen/thereupon
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय); adverb (क्रियाविशेषण)
पार्थिवO king
पार्थिव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); demonstrative pronoun
भृशम्greatly
भृशम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय); adverb (क्रियाविशेषण)
Narrative voice within the Manvantara episode (contextual narrator addressing a king as ‘pārthiva’)
Candra (Moon)Soma
ManvantaraGenealogy/etiologyConflict and enmityCosmic personages

FAQs

Even beings of high stature can fall into mutual opposition; the verse functions as a caution that rivalry can arise immediately with the emergence of power or lineage, and thus must be governed by dharma rather than impulsive hostility.

Primarily Manvantara (accounts situated in a particular Manu’s era) with an etiological/genealogical flavor (Vaṁśa/Anucarita-type narration about origins and ensuing relations).

The Moon often symbolizes the mind (manas) and Soma the sap/nectar of consciousness; ‘mutual enmity’ can be read as inner polarity—competing impulses arising together and requiring dharmic integration.