Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Adhyaya 60Descriptions of Kimpurusha-varsha, Hari-varsha, Ilavrita (Meru-varsha), Ramyaka, and Hiranyamaya

तस्मादथोत्तरं वर्षं नाम्ना ख्यातं हिरण्मयम् ।

हिरण्वती नदी यत्र प्रभूतकमलोज्ज्वला ॥

tasmād athottaraṃ varṣaṃ nāmnā khyātaṃ hiraṇmayam |

hiraṇvatī nadī yatra prabhūta-kamalo-jjvalā ||

അതിന്റെ വടക്കായി ‘ഹിരണ്മയ’ എന്ന പേരിൽ പ്രസിദ്ധമായ മറ്റൊരു പ്രദേശമുണ്ട്. അവിടെ ‘ഹിരണ്വതീ’ നദി ധാരാളം താമരകളാൽ സമൃദ്ധമായി ദീപ്തിയായി വിരാജിക്കുന്നു.

तस्मात्from that; thereafter
तस्मात्:
Apadana (अपादान/Ablative-source)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् = तद्-शब्दस्य पञ्चमी एकवचन (Ablative singular) ‘from that’; वाक्ये हेत्वर्थ/अनन्तरार्थे अव्ययीभाववत् प्रयोगः
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (particle: then/now)
उत्तरम्northern; next
उत्तरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; वर्षम् इति विशेषणम्
वर्षम्region/continent (varṣa)
वर्षम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
नाम्नाby name
नाम्ना:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; करण/हेतौ—‘by name’
ख्यातम्known, called
ख्यातम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootख्यात (कृदन्त) √ख्या (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त/PPP—‘known/called’ वर्षम् इति विशेषणम्
हिरण्मयम्golden
हिरण्मयम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootहिरण्मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘golden’ वर्षम् इति विशेषणम्
हिरण्वतीgold-bearing
हिरण्वती:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootहिरण्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नदी इति विशेषणम् (‘having gold/abounding in gold’)
नदीriver
नदी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक देशवाचक (relative locative adverb: where)
प्रभूत-कमल-उज्ज्वलाbright with abundant lotuses
प्रभूत-कमल-उज्ज्वला:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootप्रभूत + कमल + उज्ज्वल (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः—प्रभूतानि कमलानि यस्यां/यत्र तैः उज्ज्वला; नदी इति विशेषणम्
Narrative description (cosmographic narration; speaker not explicit in this verse-unit)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

CosmologySacred GeographyRivers and auspicious landscape imagery

FAQs

Purāṇic river-and-lotus imagery encodes auspiciousness: fertility, purity, and prosperity—suggesting that cosmic order (ṛta/dharma) manifests as beauty and abundance.

Falls under 'Sthāna'—mapping the ordered cosmos through named regions and their landmark rivers.

The 'golden' (hiraṇmaya) motif can be read as a symbol of luminous subtlety; the lotus-laden river evokes the flowering of consciousness in a purified realm.