Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Adhyaya 43Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship

केशाङ्गारांस्तथा भस्म भुजङ्गान्निर्जलां नदीम् ।

दृष्ट्वा स्वप्ने दशाहात्तु मृत्युरेकादशे दिने ॥

keśāṅgārāṃstathā bhasma bhujaṅgānnirjalāṃ nadīm / dṛṣṭvā svapne daśāhāttu mṛtyurekādaśe dine

സ്വപ്നത്തിൽ മുടി കനലായി, ചാരമായി, പാമ്പുകളായി മാറിയതായി കാണുകയോ, അല്ലെങ്കിൽ വെള്ളമില്ലാത്ത നദി കാണുകയോ ചെയ്താൽ—പത്ത് ദിവസത്തിന് ശേഷം പതിനൊന്നാം ദിവസം മരണം വരുന്നു।

keśa-aṅgārānhair-like coals / coals (of hair)
keśa-aṅgārān:
Karma (कर्म) of ‘dṛṣṭvā’
TypeNoun
Rootkeśa + aṅgāra (प्रातिपदिक; समास)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन); तत्पुरुषः (‘hair-coals’/coals like hair)
tathāalso/likewise
tathā:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb/particle (अव्यय)
bhasmaashes
bhasma:
Karma (कर्म) of ‘dṛṣṭvā’
TypeNoun
Rootbhasman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular (or indeclinable-like neuter usage)
bhujaṅgānsnakes
bhujaṅgān:
Karma (कर्म) of ‘dṛṣṭvā’
TypeNoun
Rootbhujaṅga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Plural
nirjalāmwaterless
nirjalām:
Viśeṣaṇa of ‘nadīm’ (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnir-jala (प्रातिपदिक; उपसर्गपूर्वक)
FormFeminine, Accusative (द्वितीया/2), Singular; agrees with ‘nadīm’
nadīma river
nadīm:
Karma (कर्म) of ‘dṛṣṭvā’
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (द्वितीया/2), Singular
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश्) (कृदन्त)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), ‘having seen’
svapnein a dream
svapne:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsvapna (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (सप्तमी/7), Singular
daśa-ahātfrom ten days (i.e., after ten days)
daśa-ahāt:
Apādāna (अपादान) / time-from (काल-अपादान)
TypeNoun
Rootdaśa + ahan (प्रातिपदिक; समास)
FormNeuter, Ablative (पञ्चमी/5), Singular; द्विगु-समासः (‘ten days’)
tuindeed
tu:
Discourse particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
mṛtyuḥdeath
mṛtyuḥ:
Karta (कर्ता) (elliptic: ‘death (comes)’)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular
ekādaśeon the eleventh
ekādaśe:
Viśeṣaṇa of ‘dine’ (विशेषण)
TypeAdjective
Rootekādaśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative (सप्तमी/7), Singular; numeral adjective qualifying ‘dine’
dineday
dine:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (time)
TypeNoun
Rootdina (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (सप्तमी/7), Singular
Dialogue-frame not explicit in the provided excerpt; impersonal prognostic teaching

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaOmensDream interpretationTime-to-death prognostication

FAQs

The ‘countdown’ motif urges immediate settling of obligations—charity, forgiveness, truth-speaking, and remembrance of the divine—before time runs out.

Ancillary dharma/niyama material rather than the five hallmark topics; it functions as practical instruction within the Purāṇic compendium.

Hair-to-embers/ash suggests the ‘burning up’ of vitality; serpents can signify karmic bindings; a dry river symbolizes prāṇa and rasa (life-sap) withdrawing.